Lyrics and translation Тартак - Лицарський хрест - Акустична версія
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Лицарський хрест - Акустична версія
Рыцарский крест - Акустическая версия
Пташка
на
гіллі
Птичка
на
ветке
Пісню
співає,
що
тішить
мій
слух...
Песню
поёт,
что
радует
мой
слух...
Я
довго
ріс
–
Я
долго
рос
–
Йшов
через
цілі,
Шёл
через
цели,
Що
тіло
гартують
і
зміцнюють
дух...
Что
тело
закаляют
и
укрепляют
дух...
Зіб'ється
з
трав
Сойдёт
с
трав
Криком
"вперед!",
дружним
тупотом
ніг...
Криком
"вперёд!",
дружным
топотом
ног...
Я
тут
знайшов
Я
здесь
нашёл
Те,
що
шукав
То,
что
искал
Славу
здобув
і
себе
переміг!
Славу
добыл
и
себя
победил!
Мій
лицарський
хрест
–
Мой
рыцарский
крест
–
За
те,
що
не
впав,
за
те,
що
не
втік!
За
то,
что
не
пал,
за
то,
что
не
сбежал!
Мій
лицарський
хрест
–
Мой
рыцарский
крест
–
Яскрава
пригода,
Яркое
приключение,
Що
буде
тривати
в
мені
цілий
вік!
Что
будет
длиться
во
мне
целый
век!
Мій
лицарський
хрест!.
Мой
рыцарский
крест!.
Плинуть
роки,
Плывут
года,
Скроні
мої
пофарбують
у
сніг.
Виски
мои
окрасят
в
снег.
Шрамам
на
тілі,
Шрамам
на
теле,
В
пам'ять
свою
закарбую
усіх
В
память
свою
запечатлею
всех
Кого
любив
і
кого
вбивав...
Кого
любил
и
кого
убивал...
Може
чогось
Может
чего-то
Та
не
згубив,
не
продав,
не
програв...
Но
не
потерял,
не
продал,
не
проиграл...
Мій
лицарський
хрест
–
Мой
рыцарский
крест
–
За
те,
що
не
впав,
за
те,
що
не
втік!
За
то,
что
не
пал,
за
то,
что
не
сбежал!
Мій
лицарський
хрест
–
Мой
рыцарский
крест
–
Яскрава
пригода,
Яркое
приключение,
Що
буде
тривати
в
мені
цілий
вік!
Что
будет
длиться
во
мне
целый
век!
Мій
лицарський
хрест!.
Мой
рыцарский
крест!.
Тим,
що
загинули,
й
тим,
що
вижили,
Тем,
кто
погибли,
и
тем,
кто
выжили,
Слово
своє
вдячно
присвячую!
Слово
своё
благодарно
посвящаю!
Хай
ворог
зиркає
очима
хижими,
Пусть
враг
косится
глазами
хищными,
Нехай
гарчить
– мені
не
лячно.
Пусть
рычит
– мне
не
страшно.
Хто
вріс
корінням,
той
не
зламається.
Кто
врос
корнями,
тот
не
сломается.
Хто
має
стержень,
той
не
зігнеться.
Кто
имеет
стержень,
тот
не
согнётся.
Любов
до
матері
– найкраща
порадниця.
Любовь
к
матери
– лучший
советчик.
Любов
до
вітчизни
– ідея
серця.
Любовь
к
родине
– идея
сердца.
Лицарський
хрест
– відзнака
для
обраних
–
Рыцарский
крест
– награда
для
избранных
–
Не
завжди
на
грудях,
а
в
діях
і
звершеннях.
Не
всегда
на
груди,
а
в
делах
и
свершениях.
Для
тих,
що
в
боях
ставали
хоробрими.
Для
тех,
кто
в
боях
становились
храбрыми.
Для
тих,
що
в
атаки
здіймалися
першими.
Для
тех,
кто
в
атаки
поднимались
первыми.
Я
не
відступитися
від
слова
сказаного
–
Я
не
отступлюсь
от
слова
сказанного
–
Буду
дерти
руками,
зубами
гризти!
Буду
рвать
руками,
зубами
грызть!
У
світі
багато
брудного
й
заразного,
В
мире
много
грязного
и
заразного,
Але
той,
хто
хоче,
залишається
чистим...
Но
тот,
кто
хочет,
остаётся
чистым...
Мій
лицарський
хрест
–
Мой
рыцарский
крест
–
За
те,
що
не
впав,
за
те,
що
не
втік!
За
то,
что
не
пал,
за
то,
что
не
сбежал!
Мій
лицарський
хрест
–
Мой
рыцарский
крест
–
Яскрава
пригода,
Яркое
приключение,
Що
буде
тривати
в
мені
цілий
вік!
Что
будет
длиться
во
мне
целый
век!
Мій
лицарський
хрест!.
Мой
рыцарский
крест!.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oleksandr Polozhynskyi
Attention! Feel free to leave feedback.