Tarééc - Für das Volk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tarééc - Für das Volk




Ich bin keine gespaltene Persönlichkeit!
Я не раздвоенная личность!
Ich bin Deutsch!
Я немец!
Doch anderer Herkunft.
Но другого происхождения.
Wir haben viel getan für dieses Land
Мы много сделали для этой страны
Uns trifft keine Schuld!
Нас никто не винит!
Wann willst du verstehen
Когда вы хотите понять
Wann willst du einsehen?
Когда ты хочешь посмотреть?
Die Farbe hat keine Bedeutung!
Цвет не имеет никакого значения!
Deine eigenen Dämonen quälen dich.
Твои собственные демоны мучают тебя.
Salutier!
Салютье!
Das ist ein Befehl!
Это приказ!
Steh stramm!
Держись крепче!
Denn unser Kampf ist verkehrt!
Потому что наша борьба окончена!
Kapitulier!
Капитулируй!
Denn das ist nicht deine Welt! (Now is the Time!)
Потому что это не твой мир! (Сейчас самое время!)
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ich kann alle eure Schmerzen sehen.
Я вижу всю вашу боль.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Kämpfe ich bis die Erde bebt.
Я сражаюсь, пока земля не задрожит.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ich will eure Hände sehen.
Я хочу видеть ваши руки.
Wollt ihr mit mir gehen?
Вы хотите пойти со мной?
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Schwarz und Weiß
Черно-белый
Groß oder Klein.
Большой или маленький.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Kämpfe ich und bin nicht allein.
Я сражаюсь, и я не одинок.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ohhooo Für das Volk
Оооо для народа
Werd ich sein
Буду ли я
Werd ich schreien
Я буду кричать
Bis sich etwas bewegt.
Пока что-нибудь не сдвинется с места.
Junge nix ist hier mit Rap
Молодой Никс здесь с рэпом
Mit der Straße oder Styles
С улицей или стилями
Bist du korrekt geb ich'n Dreck ob du jetzt schwarz bist oder weiß.
Если ты прав, я сделаю грязь независимо от того, черный ты сейчас или белый.
Ob ein Hustler oder Reich.
То ли хастлер, то ли богач.
Krasse Chancen gibt es nie.
Резких шансов никогда не бывает.
Und nach einem Jahr
И через год
Wollen die meisten dann nach Haus wie E.T.
Большинство из них хотят домой, как E.T.
Guck da draußen spielt man G
Посмотрите, как вы играете в G
Mal die Ausraster geschieht.
Раз происходит разгон.
Denn die Welt sieht manchmal aus so wie nach 1000 Jahren Krieg.
Потому что мир иногда выглядит так, как после 1000 лет войны.
Und so viele mussten auswandern
И так многим пришлось эмигрировать
Sich aufmachen und fliehen.
Развернуться и бежать.
Und dann sieht man es nie wieder,
И тогда вы никогда больше этого не увидите,
Das zuhause das man liebt.
Дом, который ты любишь.
Salutiert!
Салютует!
Das ist ein Befehl!
Это приказ!
Steht stramm!
Стойте крепко!
Denn unser Kampf ist verkehrt!
Потому что наша борьба окончена!
Kapituliert! (Kapituliert)
Капитулируйте! (Капитулируете)
Denn das ist nicht eure Welt! (Now is the Time!)
Потому что это не ваш мир! (Сейчас самое время!)
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ich kann alle eure Schmerzen sehen.
Я вижу всю вашу боль.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Kämpfe ich bis die Erde bebt.
Я сражаюсь, пока земля не задрожит.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ich will eure Hände sehen.
Я хочу видеть ваши руки.
Wollt ihr mit mir gehen?
Вы хотите пойти со мной?
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Schwarz und Weiß
Черно-белый
Groß oder Klein.
Большой или маленький.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Kämpfe ich und bin nicht allein.
Я сражаюсь, и я не одинок.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ohhooo Für das Volk
Оооо для народа
Werd ich sein
Буду ли я
Sprich das letzte Gebet.
Произнеси последнюю молитву.
Für das Volk
Для народа
Werd ich sein
Буду ли я
Bis der Sturm sich dann legt!
Пока буря не улеглась!
Für das Volk werd ich sein
Для народа я буду
Werd ich schreien
Я буду кричать
Bis sich etwas bewegt!
Пока что-нибудь не сдвинется с места!
Unter deiner Haut
Под твоей кожей
Siehst du genauso aus wie ich. (Du siehst aus wie ich!)
Ты выглядишь так же, как и я. (Ты похож на меня!)
Sei nicht dumm,
Не дури,
Denn ich bin nicht dein Feind! (Denn ich bin nicht dein Feind!)
Потому что я тебе не враг! (Потому что я не твой враг!)
Du begehst einen Fehler,
Вы совершаете ошибку,
Wenn du denkst du bist im Recht.
Если ты думаешь, что ты прав.
Sehe es ein
Посмотрите на это
Denn wir teilen den gleichen Schmerz! (Now is the Time)
Потому что мы разделяем одну и ту же боль! (Сейчас самое время)
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ich kann alle eure Schmerzen sehen.
Я вижу всю вашу боль.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Kämpfe ich bis die Erde bebt.
Я сражаюсь, пока земля не задрожит.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ich will eure Hände sehen.
Я хочу видеть ваши руки.
Wollt ihr mit mir gehen?
Вы хотите пойти со мной?
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Schwarz und Weiß
Черно-белый
Groß oder Klein.
Большой или маленький.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Kämpfe ich und bin nicht allein.
Я сражаюсь, и я не одинок.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ohhooo Für das Volk
Оооо для народа
Werd ich sein
Буду ли я
Werd ich schreien
Я буду кричать
Bis sich etwas bewegt.
Пока что-нибудь не сдвинется с места.
Ich will eure Hände sehen!
Я хочу видеть ваши руки!
Ich will dass ihr mit mir geht!
Я хочу, чтобы вы пошли со мной!
Ich will dass uns jeder im Augenblick hört!
Я хочу, чтобы все нас сейчас услышали!
Wo seid ihr? (Now is the Time)
Где вы? (Сейчас самое время)
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ich kann alle eure Schmerzen sehen.
Я вижу всю вашу боль.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Kämpfe ich bis die Erde bebt.
Я сражаюсь, пока земля не задрожит.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ich will eure Hände sehen.
Я хочу видеть ваши руки.
Wollt ihr mit mir gehen?
Вы хотите пойти со мной?
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Schwarz und Weiß
Черно-белый
Groß oder Klein.
Большой или маленький.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Kämpfe ich und bin nicht allein.
Я сражаюсь, и я не одинок.
(Für das Volk!)
(Для народа!)
Ohhooo Für das Volk
Оооо для народа
Werd ich sein
Буду ли я
Werd ich schreien
Я буду кричать
Bis sich etwas bewegt.
Пока что-нибудь не сдвинется с места.
Für das Volk!
За народ!
Für das Volk!
За народ!
Für das Volk!
За народ!
Für das Volk!
За народ!
Für das Volk! (Wo seid ihr?)
За народ! (Где вы?)
Für das Volk!
За народ!
Für das Volk!
За народ!
Für das Volk! (Now is the Time!)
За народ! (Сейчас самое время!)





Writer(s): Yvonne Wallbach, Tarek Hussein, Thomas Preuss


Attention! Feel free to leave feedback.