Lyrics and translation Tasmin Archer - New Amsterdam
You're
sending
me
tulips
mistaken
for
lilies
Ты
посылаешь
мне
тюльпаны,
ошибочно
приняв
их
за
Лилии.
You
give
me
a
look
that
the
function
is
silly
Ты
бросаешь
на
меня
взгляд,
что
эта
функция
глупа.
You
turn
my
head
till
it
roll
down
the
brain-drain
Ты
крутишь
мне
голову,
пока
она
не
покатится
по
мозгам.
If
I
had
any
sense
now
I
wouldn't
want
it
back
again
Будь
у
меня
хоть
капля
здравого
смысла,
я
бы
не
хотел,
чтобы
все
вернулось.
New
Amsterdam
it's
become
much
too
much
Новый
Амстердам
это
уже
слишком
'Til
I
have
the
possession
of
everything
she
touches
Пока
я
не
завладею
всем,
к
чему
она
прикасается.
'Til
I
step
on
the
brake
to
get
out
of
her
clutches
Пока
я
не
нажму
на
тормоз,
чтобы
вырваться
из
ее
лап
.
'Til
I
speak
double
dutch
to
a
real
double
duchess
Пока
я
не
заговорю
на
двойном
голландском
с
настоящей
двойной
герцогиней
Down
on
the
main
spring
listen
to
the
tick-tock
Внизу,
на
главной
пружине,
слушай
тик-так.
Collect
all
the
faces
that
move
in
your
lot
Собери
все
лица,
которые
двигаются
на
твоем
участке.
Twice-shy
and
dog-tied
because
you've
been
bitten
Дважды
застенчивый
и
привязанный
к
собаке,
потому
что
тебя
укусили.
Everything
you
say
now
sounds
like
it
was
ghost-written
Все,
что
ты
сейчас
говоришь,
звучит
так,
будто
это
было
написано
призраком.
New
Amsterdam
it's
become
much
too
much
Новый
Амстердам
это
уже
слишком
'Til
I
have
the
possession
of
everything
she
touches
Пока
я
не
завладею
всем,
к
чему
она
прикасается.
'Til
I
step
on
the
brake
to
get
out
of
her
clutches
Пока
я
не
нажму
на
тормоз,
чтобы
вырваться
из
ее
лап
.
'Til
I
speak
double
dutch
to
a
real
double
duchess
Пока
я
не
заговорю
на
двойном
голландском
с
настоящей
двойной
герцогиней
Back
in
london
they'll
take
you
to
heart
after
a
little
while
Вернувшись
в
Лондон,
через
некоторое
время
они
примут
тебя
близко
к
сердцу.
Though
I
look
right
at
home
I
still
feel
like
an
exile
Хотя
я
выгляжу
как
дома,
я
все
еще
чувствую
себя
изгнанником.
Somehow
I
found
myself
down
at
the
dockside
Каким-то
образом
я
оказался
на
причале.
Thinking
about
the
old
days
of
Liverpool
and
Rotherhide
Думаю
о
старых
временах
Ливерпуля
и
Ротерхайда.
Transparent
people
who
live
on
the
other
side
Прозрачные
люди,
которые
живут
на
другой
стороне.
Living
a
life
that
is
almost
like
suicide
Жить
жизнью,
которая
почти
как
самоубийство.
New
Amsterdam
it's
become
much
too
much
Новый
Амстердам
это
уже
слишком
'Til
I
have
the
possession
of
everything
she
touches
Пока
я
не
завладею
всем,
к
чему
она
прикасается.
'Til
I
step
on
the
brake
to
get
out
of
her
clutches
Пока
я
не
нажму
на
тормоз,
чтобы
вырваться
из
ее
лап
.
'Til
I
speak
double
dutch
to
a
real
double
duchess
Пока
я
не
заговорю
на
двойном
голландском
с
настоящей
двойной
герцогиней
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E Costello
Attention! Feel free to leave feedback.