Lyrics and translation Tasmin Archer - New Amsterdam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
New Amsterdam
Новый Амстердам
You're
sending
me
tulips
mistaken
for
lilies
Ты
присылаешь
мне
тюльпаны,
принимая
их
за
лилии,
You
give
me
a
look
that
the
function
is
silly
Ты
смотришь
на
меня
так,
будто
всё
это
глупости,
You
turn
my
head
till
it
roll
down
the
brain-drain
Ты
кружишь
мне
голову,
пока
она
не
опустеет,
If
I
had
any
sense
now
I
wouldn't
want
it
back
again
Если
бы
у
меня
был
разум,
я
бы
не
хотела
его
вернуть.
New
Amsterdam
it's
become
much
too
much
Новый
Амстердам,
это
стало
слишком,
'Til
I
have
the
possession
of
everything
she
touches
Пока
я
не
завладею
всем,
чего
она
касается,
'Til
I
step
on
the
brake
to
get
out
of
her
clutches
Пока
я
не
нажму
на
тормоза,
чтобы
вырваться
из
её
лап,
'Til
I
speak
double
dutch
to
a
real
double
duchess
Пока
я
не
заговорю
на
тарабарщине
с
настоящей
двойной
герцогиней.
Down
on
the
main
spring
listen
to
the
tick-tock
Внизу,
на
главной
пружине,
слышно
тик-так,
Collect
all
the
faces
that
move
in
your
lot
Собери
все
лица,
что
мелькают
в
твоей
толпе,
Twice-shy
and
dog-tied
because
you've
been
bitten
Дважды
робкий
и
связанный
по
рукам
и
ногам,
потому
что
тебя
укусили,
Everything
you
say
now
sounds
like
it
was
ghost-written
Всё,
что
ты
говоришь
сейчас,
звучит
так,
будто
написано
призраком.
New
Amsterdam
it's
become
much
too
much
Новый
Амстердам,
это
стало
слишком,
'Til
I
have
the
possession
of
everything
she
touches
Пока
я
не
завладею
всем,
чего
она
касается,
'Til
I
step
on
the
brake
to
get
out
of
her
clutches
Пока
я
не
нажму
на
тормоза,
чтобы
вырваться
из
её
лап,
'Til
I
speak
double
dutch
to
a
real
double
duchess
Пока
я
не
заговорю
на
тарабарщине
с
настоящей
двойной
герцогиней.
Back
in
london
they'll
take
you
to
heart
after
a
little
while
Вернувшись
в
Лондон,
они
примут
тебя
близко
к
сердцу
через
некоторое
время,
Though
I
look
right
at
home
I
still
feel
like
an
exile
Хотя
я
выгляжу
как
дома,
я
всё
ещё
чувствую
себя
изгнанницей.
Somehow
I
found
myself
down
at
the
dockside
Каким-то
образом
я
оказалась
на
пристани,
Thinking
about
the
old
days
of
Liverpool
and
Rotherhide
Думая
о
старых
временах
Ливерпуля
и
Ротерхайта,
Transparent
people
who
live
on
the
other
side
Прозрачные
люди,
которые
живут
по
ту
сторону,
Living
a
life
that
is
almost
like
suicide
Живут
жизнью,
которая
почти
как
самоубийство.
New
Amsterdam
it's
become
much
too
much
Новый
Амстердам,
это
стало
слишком,
'Til
I
have
the
possession
of
everything
she
touches
Пока
я
не
завладею
всем,
чего
она
касается,
'Til
I
step
on
the
brake
to
get
out
of
her
clutches
Пока
я
не
нажму
на
тормоза,
чтобы
вырваться
из
её
лап,
'Til
I
speak
double
dutch
to
a
real
double
duchess
Пока
я
не
заговорю
на
тарабарщине
с
настоящей
двойной
герцогиней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E Costello
Attention! Feel free to leave feedback.