Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jsem
vykřičníkem
Я
восклицательный
знак
mezi
tečkami
среди
точек.
mezi
všemi
barvami
среди
всех
цветов.
Jsem
zmrzlou
vločkou
Я
замерзшая
снежинка
Jsem
mořský
koník
Я
морской
конек
Jsem
stínem
(stínem)
svojí
květiny
Я
тень
(тень)
своего
цветка,
Jsem
malou
tečkou
Я
маленькая
точка
mezi
jinými
среди
других.
A
kdyby
život
měl
smysl
jasnější
И
если
бы
жизнь
имела
более
ясный
смысл,
I
já
bych
byl
trochu
šťastnější
Я
бы
тоже
был
чуть
счастливее.
Jsem
stínem
(stínem)
svojí
květiny
Я
тень
(тень)
своего
цветка,
Jsem
malou
tečkou
Я
маленькая
точка
mezi
jinými
среди
других.
A
kdyby
život
měl
smysl
jasnější
И
если
бы
жизнь
имела
более
ясный
смысл,
I
já
bych
byl
trochu
šťastnější
Я
бы
тоже
был
чуть
счастливее.
Jsem
jen
stínem
svojí
květiny
Я
всего
лишь
тень
своего
цветка,
Stínem,
který
se
nikdy
nepřekročí
Тень,
которую
никогда
не
переступить.
Stínem
mojí
uschlé
slunečnice,
Тень
моего
засохшего
подсолнуха,
za
nikým
neotočí
ни
к
кому
не
повернется.
Jsem
vykřičníkem
Я
восклицательный
знак
mezi
tečkami
среди
точек.
mezi
všemi
barvami
среди
всех
цветов.
Jsem
zmrzlou
vločkou
Я
замерзшая
снежинка
Jsem
mořský
koník
Я
морской
конек
Jsem
stínem
(stínem)
svojí
květiny
Я
тень
(тень)
своего
цветка,
Jsem
malou
tečkou
Я
маленькая
точка
mezi
jinými
среди
других.
A
kdyby
život
měl
smysl
jasnější
И
если
бы
жизнь
имела
более
ясный
смысл,
I
já
bych
byl
trochu
šťastnější
Я
бы
тоже
был
чуть
счастливее.
Jsem
stínem
(stínem)
svojí
květiny
Я
тень
(тень)
своего
цветка,
Jsem
malou
tečkou
Я
маленькая
точка
mezi
jinými
среди
других.
A
kdyby
život
měl
smysl
jasnější
И
если
бы
жизнь
имела
более
ясный
смысл,
I
já
bych
byl
trochu
šťastnější
Я
бы
тоже
был
чуть
счастливее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Hunat, Martin Misik, Milan Cais
Album
Nanotour
date of release
30-09-2005
Attention! Feel free to leave feedback.