Tata Young - ใครจะรู้ (เพลงประกอบละคร ทรายสีเพลิง) - translation of the lyrics into German




ใครจะรู้ (เพลงประกอบละคร ทรายสีเพลิง)
Wer weiß (Lied aus dem Drama Sai See Plerng)
ที่ดูเหมือนเก่ง มันเป็นแค่การแสดง
Dass ich stark wirke, ist nur gespielt,
ที่แกล้งให้ดูแข็งแรง
ich tue nur so, als wäre ich stark,
เพราะไม่ต้องการอ่อนแอให้ใครดู
weil ich niemandem meine Schwäche zeigen will.
สิ่งที่ใครต่อใครก็รู้ ไม่ใช่ตัวจริงเลยสักนิด
Was jeder zu wissen glaubt, ist überhaupt nicht mein wahres Ich,
เป็นภาพลวงตาที่ไม่มีใครเข้าใจ
es ist eine Illusion, die niemand versteht.
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer weiß schon, dass ich auch Schmerz fühle? Wer weiß schon, dass ich auch verliere?
ร้องไห้ในใจ ไม่มีใครดูแล เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich weine innerlich, niemand kümmert sich. Den Schmerz muss ich selbst heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer kennt schon das Gefühl tief in meinem Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ เพราะว่าใครกัน
Das brennt wie Feuer, wegen wem nur?
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Der mich zu dem gemacht hat, was ich bin?
ขอเพียงสักคน ที่เข้าใจกันก็พอ
Ich brauche nur eine Person, die mich versteht, das reicht.
อยากขอเพียงสักคน ที่รักตัวตนที่ฉันนั้นเป็น
Ich wünsche mir nur eine Person, die mein wahres Ich liebt.
สิ่งที่ใครต่อใครได้เห็น ไม่ใช่ตัวจริงเลยสักนิด
Was jeder sieht, ist überhaupt nicht mein wahres Ich,
เป็นภาพลวงตาที่ไม่มีใครเข้าใจ
es ist eine Illusion, die niemand versteht.
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer weiß schon, dass ich auch Schmerz fühle? Wer weiß schon, dass ich auch verliere?
ร้องไห้ในใจ ไม่มีใครดูแล เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich weine innerlich, niemand kümmert sich. Den Schmerz muss ich selbst heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer kennt schon das Gefühl tief in meinem Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ เพราะว่าใครกัน
Das brennt wie Feuer, wegen wem nur?
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Der mich zu dem gemacht hat, was ich bin?
จะมีใครบ้างไหม มีไหมบนโลกใบนี้
Gibt es irgendjemanden? Gibt es jemanden auf dieser Welt?
ที่รักตัวฉันคนนี้ และไม่ทอดทิ้งกันไป
Der dieses Ich liebt und mich nicht im Stich lässt?
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer weiß schon, dass ich auch Schmerz fühle? Wer weiß schon, dass ich auch verliere?
ร้องไห้ในใจ ไม่มีใครดูแล เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich weine innerlich, niemand kümmert sich. Den Schmerz muss ich selbst heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer kennt schon das Gefühl tief in meinem Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ เพราะว่าใครกัน
Das brennt wie Feuer, wegen wem nur?
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Der mich zu dem gemacht hat, was ich bin?
ใครจะรู้ว่าฉันก็เจ็บ ใครจะรู้ว่าฉันก็แพ้
Wer weiß schon, dass ich auch Schmerz fühle? Wer weiß schon, dass ich auch verliere?
ร้องไห้ในใจ ไม่มีใครดูแล เจ็บเองก็ต้องหายเอง
Ich weine innerlich, niemand kümmert sich. Den Schmerz muss ich selbst heilen.
ใครจะรู้ถึงความรู้สึก ที่อยู่ลึกในใจของฉัน
Wer kennt schon das Gefühl tief in meinem Herzen?
ที่มันร้อนเป็นไฟ เพราะว่าใครกัน
Das brennt wie Feuer, wegen wem nur?
ที่ทำให้ตัวฉันต้องเป็นคนแบบนี้
Der mich zu dem gemacht hat, was ich bin?





Writer(s): Chackkrit Muckkanaso, Narongvit Techatanawat


Attention! Feel free to leave feedback.