Lyrics and translation Tatar - Perforator
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimden
başlıyım
bilemiyorum
ama
С
кого
начать,
даже
не
знаю,
детка,
İnsan
yerine
de
koyamıyorum
sizi
За
людей
вас
даже
не
считаю.
Kıskanıp
da
bir
ton
bana
küfrediyorsun
Завидуешь
и
ругаешься
на
меня,
Ama
satırlarımı
da
aklından
silemiyorsun
dimi
Но
мои
строки
из
головы
не
выходят,
да?
Hepiniz
işi
biliyor
sözde,
sanata
gelince
icraat
sıfır,
Все
вы
знатоки
на
словах,
а
в
искусстве
— ноль,
Kadını
cinsel
obje
gibi
göster,
prim
kas
şimdi
sanatçı
mısın
ha?
Женщину
как
объект
выставляешь,
хайп
ловишь,
ты
теперь
художник,
да?
Buda
başta
Trump
olmak
üzere
tüm
ırkçı
piçlere
gelsin,
Это
Трампу
в
первую
очередь
и
всем
расистским
ублюдкам,
Yemin
ederim
bir
diss
yazarım
ki
"nolur
bunu
bana
yapma"
dersin
Клянусь,
дисс
напишу
такой,
что
взвоешь:
"Не
надо,
пощади!"
İnsan
olduğu
sürece
ne
önemi
kalabilir
ki
rengin?
Если
ты
человек,
какое
значение
имеет
цвет
кожи?
Benimle
yarışamazsın
yavrum
çünkü
hala
değilsin
benim
dengim
ha
ha
ha
Со
мной
не
сравниться,
детка,
потому
что
ты
мне
не
ровня,
ха-ха-ха!
İnsanlar
ikiye
ayrılır
ama
ne
siyah
nede
beyaz
olarak
değil
Люди
делятся
на
две
категории,
но
не
на
черных
и
белых,
Biri
kötü
olabilir
yada
bak
biri
iyi
Один
может
быть
плохим,
а
другой
— хорошим.
Yaklaşta
sana
son
bişi
daha
diyim
Подойди
ближе,
скажу
тебе
еще
кое-что,
Bir
yahudi
dahi
bir
ırkçı
kadar
kanı
bozuk
değil,
emin
ol
buna!
Даже
еврей
не
так
испорчен,
как
расист,
поверь!
Yak-laş-ma
bir
boka
yaramayan
adaletin
sana
kalsın
[sana
kalsın
Не
под-хо-ди,
никчемная
справедливость
— тебе
на
память
[тебе
на
память]
De-ne-me
bunu
bile
bile
bizi
yıkmayı,
bi'aptalsın
[aptalsın]
Не
пы-тай-ся
разрушить
нас,
зная
это,
ты
просто
глупец
[глупец]
Ich
bin
noch
nicht
gestorben
Ich
bin
noch
nicht
gestorben
(Я
еще
не
умер)
Söyle
kaç
paralık
adamsın?
Haa
Скажи,
сколько
ты
стоишь?
А?
Değer
biçemiyorum
beş
para
etmez
bir
hiçin
tekisin
oğlum
Не
могу
оценить,
ты
ничтожество,
никчемный
ноль,
парень.
Olsa
ne
olur
para
dolu
cebin
bana
faydası
yok
Даже
если
карманы
полны
денег,
мне
от
этого
никакой
пользы,
Sana
faydası
ne
fazlasına
tokum!!
Мне
хватает
того,
что
у
меня
есть!
Birde
yapabiliyormuş
gibi
bir
bok
da
bana
gelip
müziğime
laf
etme
И
еще,
не
лезь
ко
мне
со
своими
комментариями
о
моей
музыке,
будто
ты
что-то
смыслишь,
Git
arka
bahçede
oyna
bokunla!!!
Иди
играй
в
своем
дерьме!!!
Benim
o
ebedi
bedevi,
eledim
eledim
bedeli
bir
deli
medeni,
Мой
вечный
бедуин,
отсеял,
отсеял
цену,
безумец
цивилизованный,
Dön
evine
de
mecalini
benimi
belledin
devinim,
Возвращайся
домой,
пока
можешь,
со
мной
связался,
я
— сила
природы,
Eminim
bi
bakıma
yakarım
beyin
devrelerini!!
Уверен,
в
каком-то
смысле
сожгу
твои
мозговые
цепи!!
Bu
ilk
evrelerimi
acaba?
Это
мои
первые
шаги,
неужели?
Söyle
Floyd'un
ölümünden
kim
sorumlu
Скажите,
кто
виноват
в
смерти
Флойда?
Yada
birileri
çıkıp
bana
diyecek
ki
Или
кто-то
скажет
мне:
"Siyaset
yapma
lan
ergen
bebe"
hah
"Не
лезь
в
политику,
малолетний
дебил",
ха!
Bu
siyaset
değil,
söylüyorum
doğruları!!!
Это
не
политика,
я
говорю
правду!!!
Yak-laş-ma
bir
boka
yaramayan
adaletin
sana
kalsın
[sana
kalsın
Не
под-хо-ди,
никчемная
справедливость
— тебе
на
память
[тебе
на
память]
De-ne-me
bunu
bile
bile
bizi
yıkmayı,
bi'aptalsın
[aptalsın]
Не
пы-тай-ся
разрушить
нас,
зная
это,
ты
просто
глупец
[глупец]
Dünyada
hala
ayakta
alkışlanabilir
bir
adaletin
olduğu
söylenemez
ve
Нельзя
сказать,
что
в
мире
все
еще
существует
справедливость,
достойная
аплодисментов,
и
Söylenmicek
te
masumlar
öldüğü
sürece
halâ!!!
Нельзя
будет
сказать,
пока
невинные
продолжают
умирать!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Poetika, Tatar
Attention! Feel free to leave feedback.