Tatar - Perforator - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tatar - Perforator




Perforator
Перфоратор
1;
1;
Kimden başlıyım bilemiyorum ama
С кого начать, даже не знаю, детка,
İnsan yerine de koyamıyorum sizi
За людей вас даже не считаю.
Kıskanıp da bir ton bana küfrediyorsun
Завидуешь и ругаешься на меня,
Ama satırlarımı da aklından silemiyorsun dimi
Но мои строки из головы не выходят, да?
Hepiniz işi biliyor sözde, sanata gelince icraat sıfır,
Все вы знатоки на словах, а в искусстве ноль,
Kadını cinsel obje gibi göster, prim kas şimdi sanatçı mısın ha?
Женщину как объект выставляешь, хайп ловишь, ты теперь художник, да?
Buda başta Trump olmak üzere tüm ırkçı piçlere gelsin,
Это Трампу в первую очередь и всем расистским ублюдкам,
Yemin ederim bir diss yazarım ki "nolur bunu bana yapma" dersin
Клянусь, дисс напишу такой, что взвоешь: "Не надо, пощади!"
İnsan olduğu sürece ne önemi kalabilir ki rengin?
Если ты человек, какое значение имеет цвет кожи?
Benimle yarışamazsın yavrum çünkü hala değilsin benim dengim ha ha ha
Со мной не сравниться, детка, потому что ты мне не ровня, ха-ха-ха!
İnsanlar ikiye ayrılır ama ne siyah nede beyaz olarak değil
Люди делятся на две категории, но не на черных и белых,
Biri kötü olabilir yada bak biri iyi
Один может быть плохим, а другой хорошим.
Yaklaşta sana son bişi daha diyim
Подойди ближе, скажу тебе еще кое-что,
Bir yahudi dahi bir ırkçı kadar kanı bozuk değil, emin ol buna!
Даже еврей не так испорчен, как расист, поверь!
Hook;
Припев;
Yak-laş-ma bir boka yaramayan adaletin sana kalsın [sana kalsın
Не под-хо-ди, никчемная справедливость тебе на память [тебе на память]
De-ne-me bunu bile bile bizi yıkmayı, bi'aptalsın [aptalsın]
Не пы-тай-ся разрушить нас, зная это, ты просто глупец [глупец]
Bridge;
Связка;
Ich bin noch nicht gestorben
Ich bin noch nicht gestorben еще не умер)
2;
2;
Söyle kaç paralık adamsın? Haa
Скажи, сколько ты стоишь? А?
Değer biçemiyorum beş para etmez bir hiçin tekisin oğlum
Не могу оценить, ты ничтожество, никчемный ноль, парень.
Olsa ne olur para dolu cebin bana faydası yok
Даже если карманы полны денег, мне от этого никакой пользы,
Sana faydası ne fazlasına tokum!!
Мне хватает того, что у меня есть!
Birde yapabiliyormuş gibi bir bok da bana gelip müziğime laf etme
И еще, не лезь ко мне со своими комментариями о моей музыке, будто ты что-то смыслишь,
Git arka bahçede oyna bokunla!!!
Иди играй в своем дерьме!!!
Benim o ebedi bedevi, eledim eledim bedeli bir deli medeni,
Мой вечный бедуин, отсеял, отсеял цену, безумец цивилизованный,
Dön evine de mecalini benimi belledin devinim,
Возвращайся домой, пока можешь, со мной связался, я сила природы,
Eminim bi bakıma yakarım beyin devrelerini!!
Уверен, в каком-то смысле сожгу твои мозговые цепи!!
Bu ilk evrelerimi acaba?
Это мои первые шаги, неужели?
Söyle Floyd'un ölümünden kim sorumlu
Скажите, кто виноват в смерти Флойда?
Yada birileri çıkıp bana diyecek ki
Или кто-то скажет мне:
"Siyaset yapma lan ergen bebe" hah
"Не лезь в политику, малолетний дебил", ха!
Bu siyaset değil, söylüyorum doğruları!!!
Это не политика, я говорю правду!!!
Hook;
Припев;
Yak-laş-ma bir boka yaramayan adaletin sana kalsın [sana kalsın
Не под-хо-ди, никчемная справедливость тебе на память [тебе на память]
De-ne-me bunu bile bile bizi yıkmayı, bi'aptalsın [aptalsın]
Не пы-тай-ся разрушить нас, зная это, ты просто глупец [глупец]
Outro;
Концовка;
Dünyada hala ayakta alkışlanabilir bir adaletin olduğu söylenemez ve
Нельзя сказать, что в мире все еще существует справедливость, достойная аплодисментов, и
Söylenmicek te masumlar öldüğü sürece halâ!!!
Нельзя будет сказать, пока невинные продолжают умирать!!!





Writer(s): Poetika, Tatar


Attention! Feel free to leave feedback.