Tatar - Tufeyli - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tatar - Tufeyli




Tufeyli
Подарок судьбы
Belki yarınlarım kayar da elimden gider,
Может, завтра всё из рук моих уйдёт,
Bunu da bilmeden ben hayallere sarılırım.
Об этом не думая, я мечтам подчинюсь.
Yada düşlerim ben uyanmadan biter,
Или мои грёзы кончатся, прежде чем я проснусь,
Bunu da bilmeden geçmişime darılırım.
Об этом не думая, о прошлом своём затоскую.
Gider o aptalların zoruna
Это бесит этих дураков,
Patlama noktasına bile gelmeden
Даже до точки кипения не доходя,
Gelmeyin üstüme daha da yeter
Не лезьте ко мне, с меня хватит,
Beter olucaksın her rhymeımda
Станет хуже с каждым моим рифмованным словом.
Bana bak ve de yuvana bir kaç yılan
Смотри на меня и пару змей в твоём гнезде,
İçine pus, dinlenmen kaçtı lan?
Затаись, твой отдых сбежал, детка?
HipHop ı tat gelebilir ama acı sana
Вкусишь хип-хоп, но тебе он покажется горьким,
Yüzüme bak ağlama sarıl bana!
Посмотри мне в лицо, не плачь, обними меня!
Hadi kaç yana bakamadım karnene
Ну давай, куда я только не смотрел в твоём табеле,
Kaç yıla çökücen daha dibe
На сколько лет ты ещё опустишься на дно?
Bak bana bakıyorum zirveye
Смотри на меня, я смотрю на вершину,
Gözlerine bakıyorum ağlama lan velet
Смотрю в твои глаза, не плачь, малыш.
Yaptığını Rap sanan aptal: dalgın hep
Идиот, считающий своё творчество рэпом: вечно рассеянный,
(Dalgın hep, aptal dalgın hep)
(Вечно рассеянный, идиот вечно рассеянный)
Napıcam daha da kafamın içinde bir sürü tantana (tantana)
Что мне делать, в моей голове столько шума (шума),
Gömdüğüm tüm aptallar mezarlıkta yan yana (yan yana)
Все дураки, которых я похоронил, лежат в могилах рядом (рядом),
Napıcam daha da kafamın içinde bir sürü tantana (tantana)
Что мне делать, в моей голове столько шума (шума),
Gömdüğüm tüm aptallar mezarlıkta yan yana (yan yana)
Все дураки, которых я похоронил, лежат в могилах рядом (рядом),
Düşün moruk o kadar yüksekteyim
Подумай, братан, я так высоко,
Sesim geliyor mu acaba lan aşağı?
Слышно ли меня там внизу?
Daha çıkmadan homie bak zirvedeyim
Ещё не поднявшись, смотри, я на вершине, бро,
Kaldırdım tek tek tüm naaşları!
Я поднял все трупы один за другим!
Şimdi nasıl buldun moruk benim yeni tarzımı?
Ну как тебе, братан, мой новый стиль?
Dalgınsın reyyo bu da yeni tarzın mı?
Ты рассеянный, приятель, это твой новый стиль?
Peki bu diss in karı sana kalsın mı?
Этот дисс тебе оставить, что ли?
Lan erözer kolyen saf altın mı?
Эй, твой кулон из чистого золота?
Saftır tabi kolye de kendisi gibi,
Чистое, конечно, как и он сам,
Küçük sokaktaymış, kendisi bilir!
Говорит, с маленькой улочки, ну пусть сам знает!
Baba parası ile ünlü oldu Sam Billy gibi
Прославился на деньги отца, как Сэм Билли,
Pop sıkınca rape geçti kendisi bilir,
Надоела попса, перешёл в рэп, ну пусть сам знает,
Kendisi bilir, kendisi bilir, kendisi bilir
Пусть сам знает, пусть сам знает, пусть сам знает.
Şimdi çekil de yolumda kalmasın iz
А теперь отойди, чтобы следа не осталось,
16 ın da yazamazsın böyle bir diss
В 16 лет ты не сможешь написать такой дисс.
İlk sahnem de benimle dalga geçtiniz
Вы смеялись надо мной на моём первом выступлении,
Şimdi yakama yapışan hep siz
А теперь все ко мне липнете.
Bak aslanım öğreteyim rapi
Смотри, львёнок, я научу тебя рэпу,
Popa benzemez sert ve çetin
Он не похож на попсу, он жёсткий и суровый.
Başlamış rape senin ne ki daha etin budun
Ты только начал читать рэп, а у тебя ещё молоко на губах,
Moruk kaybettin kudur
Братан, ты проиграл, бесись.
Kelimelerim alnına mermi gibi
Мои слова как пули в твой лоб,
Her rhyme da can çekişen hayvan gibi
В каждом рифмованном слове ты корчишься как умирающее животное.
Kurşun geçirmez kalbim olsa
Если бы у меня было пуленепробиваемое сердце,
Daha da içime atmam eskisi gibi
Я бы не держал всё в себе, как раньше.
Eskisi gibi, eskisi gibi, eskisi gibi
Как раньше, как раньше, как раньше.
Napıcam daha da kafamın içinde bir sürü tantana (tantana)
Что мне делать, в моей голове столько шума (шума),
Gömdüğüm tüm aptallar mezarlıkta yan yana (yan yana)
Все дураки, которых я похоронил, лежат в могилах рядом (рядом),
Napıcam daha da kafamın içinde bir sürü tantana (tantana)
Что мне делать, в моей голове столько шума (шума),
Gömdüğüm tüm aptallar mezarlıkta yan yana (yan yana)
Все дураки, которых я похоронил, лежат в могилах рядом (рядом),





Writer(s): Raven, Tatar


Attention! Feel free to leave feedback.