Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
this
paralyzing
fear
that
I'll
maybe
go
nowhere
Ich
habe
diese
lähmende
Angst,
dass
ich
vielleicht
nirgendwo
hinkomme
But
God
forbid
me
ever
admitting
I
could
be
scared
Aber
Gott
bewahre,
dass
ich
jemals
zugebe,
dass
ich
Angst
haben
könnte
And
I
can't
stand
my
friends
right
now,
we
got
nothing
in
common
Und
ich
kann
meine
Freunde
gerade
nicht
ausstehen,
wir
haben
nichts
gemeinsam
But
being
lonely's
worse
than
just
having
friends
that
don't
care
Aber
einsam
sein
ist
schlimmer,
als
nur
Freunde
zu
haben,
denen
es
egal
ist
You
said
it
looks
like
I've
been
going
through
hell
Du
sagtest,
es
sieht
so
aus,
als
würde
ich
durch
die
Hölle
gehen
How
did
you
know?
How
could
you
tell?
Woher
wusstest
du
das?
Woran
hast
du
das
erkannt?
Ask
me
to
explain
myself
Bittetest
mich,
mich
zu
erklären
I'm
trying
my
best
here
to
be
brutally
honest
Ich
versuche
hier
mein
Bestes,
brutal
ehrlich
zu
sein
Nobody
said
changing
would
be
this
exhausting
Niemand
hat
gesagt,
dass
Veränderung
so
anstrengend
sein
würde
A
foot
on
the
break
'cause
it's
been
making
me
carsick
Ein
Fuß
auf
der
Bremse,
weil
mir
davon
schlecht
wird
How
could
you
blame
me?
Growing
up
is
chaotic
Wie
könntest
du
es
mir
verübeln?
Erwachsenwerden
ist
chaotisch
Don't
wanna
say
it
but
I
really
think
that
I
miss
him
Ich
will
es
nicht
sagen,
aber
ich
glaube
wirklich,
dass
ich
ihn
vermisse
It
might
seem
stupid
but
I
still
look
through
all
of
our
texts
Es
mag
dumm
erscheinen,
aber
ich
schaue
immer
noch
all
unsere
Nachrichten
durch
Who
knew
that
wanting
someone
could
ever
make
me
this
desperate?
Wer
hätte
gedacht,
dass
das
Verlangen
nach
jemandem
mich
jemals
so
verzweifelt
machen
könnte?
Don't
think
I'll
do
that
again,
and,
oh-ooh
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
das
nochmal
tun
werde,
und,
oh-ooh
You
said
it
looks
like
I've
been
going
through
hell
Du
sagtest,
es
sieht
so
aus,
als
würde
ich
durch
die
Hölle
gehen
How
did
you
know?
How
could
you
tell?
Woher
wusstest
du
das?
Woran
hast
du
das
erkannt?
You
asked
me
to
explain
myself
Du
batest
mich,
mich
zu
erklären
I'm
trying
my
best
here
to
be
brutally
honest
Ich
versuche
hier
mein
Bestes,
brutal
ehrlich
zu
sein
Nobody
said
changing
would
be
this
exhausting
Niemand
hat
gesagt,
dass
Veränderung
so
anstrengend
sein
würde
A
foot
on
the
break
'cause
it's
been
making
me
carsick
Ein
Fuß
auf
der
Bremse,
weil
mir
davon
schlecht
wird
How
could
you
blame
me?
Growing
up
is
chaotic
(ah)
Wie
könntest
du
es
mir
verübeln?
Erwachsenwerden
ist
chaotisch
(ah)
And
maybe
I'm
just
blowing
all
this
shit
up
in
my
head
Und
vielleicht
bausche
ich
das
alles
nur
in
meinem
Kopf
auf
But
I
can't
help
it,
no,
I
can't
help
it
Aber
ich
kann
nichts
dagegen
tun,
nein,
ich
kann
nichts
dagegen
tun
Fooling
myself
thinking
that
I'll
never
love
again
Mache
mir
selbst
was
vor,
indem
ich
denke,
dass
ich
nie
wieder
lieben
werde
Goddamn,
I
felt
it,
I
really
felt
it
Verdammt,
ich
habe
es
gefühlt,
ich
habe
es
wirklich
gefühlt
Maybe
I'm
just
blowing
all
this
shit
up
in
my
head
Vielleicht
bausche
ich
das
alles
nur
in
meinem
Kopf
auf
But
I
can't
help
it,
no,
I
can't
help
it
Aber
ich
kann
nichts
dagegen
tun,
nein,
ich
kann
nichts
dagegen
tun
Spending
too
much
time
on
things
I
know
that
I'll
forget
Verbringe
zu
viel
Zeit
mit
Dingen,
von
denen
ich
weiß,
dass
ich
sie
vergessen
werde
But
damn
I
felt
it
Aber
verdammt,
ich
habe
es
gefühlt
I'm
trying
my
best
here
to
be
brutally
honest
Ich
versuche
hier
mein
Bestes,
brutal
ehrlich
zu
sein
Nobody
said
changing
could
be
this
exhausting
Niemand
hat
gesagt,
dass
Veränderung
so
anstrengend
sein
könnte
Foot
on
the
break
'cause
it's
making
me
carsick
Fuß
auf
der
Bremse,
weil
mir
davon
schlecht
wird
How
could
you
blame
me?
Wie
könntest
du
es
mir
verübeln?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victoria Zaro, Gregory Kurstin, Tate Mcrae
Album
chaotic
date of release
25-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.