Lyrics and translation Tatiana Troyanos feat. John Alldis Choir, London Philharmonic Orchestra & Sir Georg Solti - Carmen: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Кармен: "Хабанера" ("Любовь - непокорная птица")
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— птица
непокорная,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Ее
никому
не
приручить,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
звать
ее
совершенно
напрасно,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
вздумается
от
нас
упорхнуть.
Rien
n'y
fait,
menaces
ou
prières
Ничто
не
поможет:
ни
угрозы,
ни
мольбы.
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait:
Один
красноречиво
говорит,
другой
молчит,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
молчуна
я
предпочитаю,
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
сказал,
но
мне
он
нравится.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
думал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
...
Взмахнула
крыльями
и
улетела...
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
ее
ждать,
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là!
Ты
ее
больше
не
ждешь,
а
она
здесь!
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient...
Она
приходит,
уходит,
затем
возвращается...
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Ты
думаешь,
что
держишь
ее,
она
ускользает,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Ты
думаешь
избежать
ее,
она
тебя
держит.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GEORGES BIZET, JIM LONG
Attention! Feel free to leave feedback.