Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colores en el Viento
Farben im Wind
Me
crees
ignorante
y
salvaje
Du
hältst
mich
für
unwissend
und
wild
Tu
has
ido
por
el
mundo
Du
bist
durch
die
Welt
gekommen
Y
viajado
por
doquier
Und
bist
weit
gereist
Mas
no
puedo
entender
Doch
ich
kann
nicht
verstehen
Si
hay
tanto
que
aprender
Wenn
es
so
viel
zu
lernen
gibt
Tendrias
que
aprender
a
escuchar,
escuchar
Müsstest
du
lernen
zuzuhören,
zuzuhören
Te
crees
señor
de
todo
territorio
Du
glaubst,
Herr
allen
Landes
zu
sein
La
tierra
solo
quieres
poseer
Das
Land
willst
du
nur
besitzen
Mas
toda
roca
planta
o
criatura
Doch
jeder
Stein,
jede
Pflanze,
jedes
Geschöpf
Viva
esta
tiene
alma
es
un
ser
Ist
lebendig,
hat
eine
Seele,
ist
ein
Wesen
Tu
crees
que
igual
a
ti
es
todo
el
mundo
Du
glaubst,
alle
Menschen
sind
wie
du
Y
hablas
como
un
gran
conocedor
Und
sprichst
wie
ein
großer
Kenner
Mas
sigue
las
pisadas
de
un
extraño
Doch
folge
den
Spuren
eines
Fremden
Y
mil
sorpresas
hallaras
alrededor
Und
tausend
Wunder
findest
du
ringsum
¿Escuchaste
aullar
los
lobos
a
la
luna
azul?
Hast
du
den
Wolf
heulen
hören
zum
blauen
Mond?
O
¿has
visto
a
un
lince
sonreir?
Oder
hast
du
je
einen
Luchs
lächeln
sehen?
O
unirte
a
la
voz
de
las
montañas
Oder
dich
mit
der
Stimme
der
Berge
vereint?
Y
colores
en
el
viento
descubrir
Und
Farben
im
Wind
entdeckt?
Y
colores
en
el
viento
descubrir
Und
Farben
im
Wind
entdeckt?
Corramos
por
veredas
en
el
bosque
Lass
uns
auf
Pfaden
durch
den
Wald
rennen
Probemos
de
sus
frutos
el
sabor
Lass
uns
den
Geschmack
seiner
Früchte
kosten
Descubre
que
riqueza
te
rodea
Entdecke
den
Reichtum,
der
dich
umgibt
Sin
pensar
un
instante
en
su
valor
Ohne
einen
Moment
an
seinen
Wert
zu
denken
Hermanos
son
el
rio
y
la
lluvia
Der
Fluss
und
der
Regen
sind
Geschwister
Amigos
somos
todos
como
ves
Freunde
sind
wir
alle,
wie
du
siehst
Vivimos
muy
felices
tan
unidos
Wir
leben
sehr
glücklich,
so
vereint
En
un
ciclo
fraternal
que
eterno
es
In
einem
brüderlichen
Kreis,
der
ewig
ist
¿Escuchaste
aullar
los
lobos
a
la
luna
azul?
Hast
du
den
Wolf
heulen
hören
zum
blauen
Mond?
O
¿has
visto
a
un
lince
sonreir?
Oder
hast
du
je
einen
Luchs
lächeln
sehen?
O
unirte
a
la
voz
de
las
montañas
Oder
dich
mit
der
Stimme
der
Berge
vereint?
Y
colores
en
el
viento
descubrir
Und
Farben
im
Wind
entdeckt?
Y
colores
en
el
viento
descubrir
Und
Farben
im
Wind
entdeckt?
¿Cuan
alto
el
arbol
será?
Wie
hoch
wird
der
Baum
wohl
sein?
Si
lo
cortas
hoy
nunca
se
sabra
Wenn
du
ihn
heute
fällst,
wird
man's
nie
erfahren
Y
no
oiras
aullar
los
lobos
a
la
luna
azul
Und
du
hörst
den
Wolf
nicht
heulen
zum
blauen
Mond
Sea
blanca
o
morena
nuestra
piel
Ob
unsere
Haut
weiß
oder
dunkel
ist
Todos
tenemos
que
cantar
con
las
montañas
Wir
alle
müssen
mit
den
Bergen
singen
Y
colores
en
el
viento
descubrir
Und
Farben
im
Wind
entdecken
Si
no
entiendes
que
hay
aquí
Wenn
du
nicht
verstehst,
was
hier
ist
Solo
es
tierra
para
ti
Ist
es
für
dich
nur
Land
Sin
colores
en
el
viento
Ohne
Farben
im
Wind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tradicional
Attention! Feel free to leave feedback.