Tatiana - Colores en el Viento - translation of the lyrics into German

Colores en el Viento - Tatianatranslation in German




Colores en el Viento
Farben im Wind
Me crees ignorante y salvaje
Du hältst mich für unwissend und wild
Tu has ido por el mundo
Du bist durch die Welt gekommen
Y viajado por doquier
Und bist weit gereist
Mas no puedo entender
Doch ich kann nicht verstehen
Si hay tanto que aprender
Wenn es so viel zu lernen gibt
Tendrias que aprender a escuchar, escuchar
Müsstest du lernen zuzuhören, zuzuhören
Te crees señor de todo territorio
Du glaubst, Herr allen Landes zu sein
La tierra solo quieres poseer
Das Land willst du nur besitzen
Mas toda roca planta o criatura
Doch jeder Stein, jede Pflanze, jedes Geschöpf
Viva esta tiene alma es un ser
Ist lebendig, hat eine Seele, ist ein Wesen
Tu crees que igual a ti es todo el mundo
Du glaubst, alle Menschen sind wie du
Y hablas como un gran conocedor
Und sprichst wie ein großer Kenner
Mas sigue las pisadas de un extraño
Doch folge den Spuren eines Fremden
Y mil sorpresas hallaras alrededor
Und tausend Wunder findest du ringsum
¿Escuchaste aullar los lobos a la luna azul?
Hast du den Wolf heulen hören zum blauen Mond?
O ¿has visto a un lince sonreir?
Oder hast du je einen Luchs lächeln sehen?
O unirte a la voz de las montañas
Oder dich mit der Stimme der Berge vereint?
Y colores en el viento descubrir
Und Farben im Wind entdeckt?
Y colores en el viento descubrir
Und Farben im Wind entdeckt?
Corramos por veredas en el bosque
Lass uns auf Pfaden durch den Wald rennen
Probemos de sus frutos el sabor
Lass uns den Geschmack seiner Früchte kosten
Descubre que riqueza te rodea
Entdecke den Reichtum, der dich umgibt
Sin pensar un instante en su valor
Ohne einen Moment an seinen Wert zu denken
Hermanos son el rio y la lluvia
Der Fluss und der Regen sind Geschwister
Amigos somos todos como ves
Freunde sind wir alle, wie du siehst
Vivimos muy felices tan unidos
Wir leben sehr glücklich, so vereint
En un ciclo fraternal que eterno es
In einem brüderlichen Kreis, der ewig ist
¿Escuchaste aullar los lobos a la luna azul?
Hast du den Wolf heulen hören zum blauen Mond?
O ¿has visto a un lince sonreir?
Oder hast du je einen Luchs lächeln sehen?
O unirte a la voz de las montañas
Oder dich mit der Stimme der Berge vereint?
Y colores en el viento descubrir
Und Farben im Wind entdeckt?
Y colores en el viento descubrir
Und Farben im Wind entdeckt?
¿Cuan alto el arbol será?
Wie hoch wird der Baum wohl sein?
Si lo cortas hoy nunca se sabra
Wenn du ihn heute fällst, wird man's nie erfahren
Y no oiras aullar los lobos a la luna azul
Und du hörst den Wolf nicht heulen zum blauen Mond
Sea blanca o morena nuestra piel
Ob unsere Haut weiß oder dunkel ist
Todos tenemos que cantar con las montañas
Wir alle müssen mit den Bergen singen
Y colores en el viento descubrir
Und Farben im Wind entdecken
Si no entiendes que hay aquí
Wenn du nicht verstehst, was hier ist
Solo es tierra para ti
Ist es für dich nur Land
Sin colores en el viento
Ohne Farben im Wind
Descubrir.
Zu entdecken.





Writer(s): Tradicional


Attention! Feel free to leave feedback.