Tatiana - En un Bosque de la China - translation of the lyrics into German

En un Bosque de la China - Tatianatranslation in German




En un Bosque de la China
In einem Wald in China
En un bosque de la china, la chinita se perdió
In einem Wald in China verirrte sich das chinesische Mädchen
Como yo andaba perdida nos encontramos las dos
Da ich auch verloren war, trafen wir uns zu zweit
En un bosque de la china, la chinita se perdió
In einem Wald in China verirrte sich das chinesische Mädchen
Como yo andaba perdida nos encontramos las dos
Da ich auch verloren war, trafen wir uns zu zweit
Era de noche y la chinita
Es war Nacht und das chinesische Mädchen
Tenía miedo, miedo tenía de andar solita
Hat Angst, Angst hatte es, allein zu sein
Anduvo un rato y se sentó
Es lief eine Weile und setzte sich
Junto a la china, junto a la china me senté yo
Neben das Mädchen, neben das Mädchen setzte ich mich
Ella que si, y yo que no
Sie sagte ja, und ich nein
Ella que si, y yo que no
Sie sagte ja, und ich nein
Y al cabo fuimos y al cabo fuimos
Und schließlich waren und schließlich waren
Y al cabo fuimos de una opinión
Und schließlich waren wir einer Meinung
Chinita no quelel comel fluta
Kleines Mädchen mag keine Flöte
Chinita no quelel comel veldula
Kleines Mädchen mag keine Birne
Chinita solo quelel comel aloz
Kleines Mädchen mag nur Reis
Porque en un bosque de la china la chinita se perdió
Denn in einem Wald in China verirrte sich das Mädchen
Y esa noche de repente la luna le beso
Und in dieser Nacht küsste es plötzlich der Mond
Porque la china se perdió
Denn das Mädchen verirrte sich
Bajo el cielo de la China
Unter dem Himmel von China
Bajo el cielo de la china la chinita se sentó
Unter dem Himmel von China setzte sich das Mädchen
Y la luna en ese instante indiscreta la besó
Und der Mond küsste es in diesem Moment unverschämt
Bajo el cielo de la china
Unter dem Himmel von China
Bajo el cielo de la china
Unter dem Himmel von China
Bajo el cielo de la china la chinita se sentó
Unter dem Himmel von China setzte sich das Mädchen
Y la luna en ese instante indiscreta la beso
Und der Mond küsste es in diesem Moment unverschämt
Bajo el cielo de la china, la chinita se sentó
Unter dem Himmel von China setzte sich das Mädchen
Y la luna en ese instante indiscreta la besó
Und der Mond küsste es in diesem Moment unverschämt
Luna envidiosa, inoportuna
Neidischer Mond, ungelegen
Tenía celos, celos tenía de mi fortuna
War eifersüchtig, eifersüchtig auf mein Glück
Anduvo un rato y se sentó
Er lief eine Weile und setzte sich
Junto a la china, junto a la china me senté yo
Neben das Mädchen, neben das Mädchen setzte ich mich
Ella que si, y yo que no
Sie sagte ja, und ich nein
Ella que si, y yo que no
Sie sagte ja, und ich nein
Y al cabo fuimos y al cabo fuimos
Und schließlich waren und schließlich waren
Y al cabo fuimos de una opinión
Und schließlich waren wir einer Meinung
Era de noche y la chinita
Es war Nacht und das chinesische Mädchen
Tenía miedo, miedo tenía de andar solita
Hat Angst, Angst hatte es, allein zu sein
Anduvo un rato y se sentó
Es lief eine Weile und setzte sich
Junto a la china, junto a la china me senté yo
Neben das Mädchen, neben das Mädchen setzte ich mich
Junto a la china, junto a la china me senté yo
Neben das Mädchen, neben das Mädchen setzte ich mich
Chinita solo quelel comel aloz
Kleines Mädchen mag nur Reis





Writer(s): Roberto Ratti


Attention! Feel free to leave feedback.