Lyrics and translation Tatiana - Las Posadas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Posadas
Las Posadas (Ночлег)
By
N/A
Исполнитель:
неизвестен
En
el
nombre
del
cielo
os
pido
posada
Во
имя
небес
прошу
вас
о
ночлеге,
Pues
no
puede
andar
mi
esposa
amada
Ведь
моя
возлюбленная
жена
не
может
идти
дальше.
Aquí
no
es
mesón
sigan
adelante
Здесь
не
гостиница,
идите
дальше.
Yo
no
debo
abrir
no
sea
algún
tunante
Я
не
должен
открывать,
вдруг
вы
какой-нибудь
бродяга.
No
seas
inhumano
tennos
caridad
Не
будьте
жестоки,
проявите
милосердие,
Que
el
Dios
de
los
cielos
te
lo
premiará
Бог
небесный
вознаградит
вас.
Ya
se
puede
ir
y
no
molestar
Уходите
и
не
беспокойте,
Porque
si
me
enfado
os
voy
a
apalear
А
не
то
рассержусь
и
побью
вас.
(Rompa
musical)
(Музыкальная
пауза)
Mi
esposa
es
María
es
Reina
del
cielo
Моя
жена
— Мария,
Царица
Небесная,
Y
madre
va
ser
del
divino
verbo
И
она
станет
матерью
Божественного
Слова.
Eres
tu
José?
¿tu
esposa
es
María?
Ты
ли
Иосиф?
А
твоя
жена
— Мария?
Entren
peregrinos
no
los
conocía
Входите,
странники,
я
вас
не
узнал.
(Rompa
musical)
(Музыкальная
пауза)
Entren
santos
peregrinos,
peregrinos
reciban
este
rincón
Входите,
святые
странники,
примите
этот
уголок.
Y
aunque
es
pobre
la
morada,
la
morada
os
la
doy
de
corazón
И
хотя
жилище
бедное,
я
отдаю
его
вам
от
всего
сердца.
Cantemos
con
alegría,
alegría
todos
al
considerar
Давайте
петь
с
радостью,
все
вместе
радоваться,
Que
José
y
María
y
María
os
vinieron
a
honrar
Ведь
Иосиф
и
Мария
пришли
почтить
вас.
Entren
santos
peregrinos,
peregrinos
reciban
este
rincón
Входите,
святые
странники,
примите
этот
уголок.
Y
aunque
es
pobre
la
morada,
la
morada
os
la
doy
de
corazón
И
хотя
жилище
бедное,
я
отдаю
его
вам
от
всего
сердца.
Cantemos
con
alegría,
alegría
todos
al
considerar
Давайте
петь
с
радостью,
все
вместе
радоваться,
Que
José
y
María
y
María
os
vinieron
a
honrar
Ведь
Иосиф
и
Мария
пришли
почтить
вас.
Entren
santos
peregrinos,
peregrinos
reciban
este
rincón
Входите,
святые
странники,
примите
этот
уголок.
Y
aunque
es
pobre
la
morada,
la
morada
os
la
doy
de
corazón
И
хотя
жилище
бедное,
я
отдаю
его
вам
от
всего
сердца.
Cantemos
con
alegría,
alegría
todos
al
considerar
Давайте
петь
с
радостью,
все
вместе
радоваться,
Que
José
y
María
y
María
os
vinieron
a
honrar
Ведь
Иосиф
и
Мария
пришли
почтить
вас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Chavez Fernandez, Pd Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.