Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pecos
Bill
fue
un
super
hombre
en
todo
Texas
Pecos
Bill
war
ein
Supermann
in
ganz
Texas
Y
por
más
que
se
hable
de
él
no
es
presumir
eh.
Und
egal,
wie
viel
man
über
ihn
spricht,
es
ist
keine
Prahlerei,
eh.
Era
el
vaquero
más
terrible
Er
war
der
furchterregendste
Cowboy
Más
valiente
y
más
temible
Der
mutigste
und
furchteinflößendste
Invencible
era
el
famoso
Pecos
Bill.
Unbesiegbar
war
der
berühmte
Pecos
Bill.
Una
vez
caeció
un
ciclón
y
lo
detuvo
Einmal
kam
ein
Zyklon
und
er
hielt
ihn
auf
Y
después
para
domarlo
lo
montó.
Und
dann
ritt
er
ihn,
um
ihn
zu
zähmen.
Y
fue
tan
fácil
la
farena
Und
es
war
so
leicht
für
ihn
Que
el
ciclón
con
mucha
pena
Dass
der
Zyklon
voller
Scham
Convertido
en
suave
brisa
se
alejó.
Sich
in
eine
sanfte
Brise
verwandelte
und
davonzog.
¡Ay
ay
ay
ay!
Ay
ay
ay
ay!
Lo
digo
yo
Das
sage
ich
dir
Fue
el
vaquero
más
auténtico
que
existió.
Er
war
der
authentischste
Cowboy,
der
je
lebte.
Otra
vez
que
hubo
sequía
en
todo
Texas
Ein
anderes
Mal
gab
es
Dürre
in
ganz
Texas
Y
la
lluvia
en
mucho
tiempo
no
cayó.
Und
es
fiel
lange
Zeit
kein
Regen.
Estando
Pecos
sin
trabajo
Als
Pecos
ohne
Arbeit
war
Fue
por
lluvia
y
tanta
trajo
Holte
er
Regen
und
brachte
so
viel
Que
hasta
a
México
su
golfo
le
formó.
Dass
er
sogar
den
Golf
von
Mexiko
entstehen
ließ.
Rechinado
en
una
nube
sobre
Texas
Auf
einer
Wolke
über
Texas
reitend
A
balazos
las
estrellas
derribó.
Schoss
er
die
Sterne
vom
Himmel.
Más
dejo
siempre
brillando
Doch
er
ließ
immer
leuchten
Sobre
Texas
vigilando
Über
Texas
wachend
Un
lucero
reluciente
como
el
sol.
Einen
hellen
Stern
wie
die
Sonne.
¡Ay
ay
ay
ay!
Ay
ay
ay
ay!
Lo
digo
yo
Das
sage
ich
dir
Fue
el
vaquero
más
auténtico
que
existió.
Er
war
der
authentischste
Cowboy,
der
je
lebte.
Fue
el
vaquero
más
auténtico
que
existió.
Er
war
der
authentischste
Cowboy,
der
je
lebte.
Pecos
Bill
perdio
la
huella
en
el
desierto
Pecos
Bill
verlor
die
Spur
in
der
Wüste
Se
moría
de
sed
y
lo
abrazaba
el
sol.
Er
verdurstete
fast
und
die
Sonne
umarmte
ihn.
Y
cuando
estaba
medio
muerto
Und
als
er
halb
tot
war
Hizo
un
tajo
en
el
desierto
Macht
er
einen
Schnitt
in
die
Wüste
Y
ese
día
el
río
Bravo
construyó.
Und
an
diesem
Tag
erschuf
er
den
Rio
Bravo.
¡Ay
ay
ay
ay!
Ay
ay
ay
ay!
Lo
digo
yo
Das
sage
ich
dir
Fue
el
vaquero
más
auténtico
que
existió.
Er
war
der
authentischste
Cowboy,
der
je
lebte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Smith, Johnny Lange, Eliot Daniel, Bob Nolan, Tim Spencer
Attention! Feel free to leave feedback.