Tatiana - Pecos Bill - translation of the lyrics into German

Pecos Bill - Tatianatranslation in German




Pecos Bill
Pecos Bill
Pecos Bill fue un super hombre en todo Texas
Pecos Bill war ein Supermann in ganz Texas
Y por más que se hable de él no es presumir eh.
Und egal, wie viel man über ihn spricht, es ist keine Prahlerei, eh.
Era el vaquero más terrible
Er war der furchterregendste Cowboy
Más valiente y más temible
Der mutigste und furchteinflößendste
Invencible era el famoso Pecos Bill.
Unbesiegbar war der berühmte Pecos Bill.
Una vez caeció un ciclón y lo detuvo
Einmal kam ein Zyklon und er hielt ihn auf
Y después para domarlo lo montó.
Und dann ritt er ihn, um ihn zu zähmen.
Y fue tan fácil la farena
Und es war so leicht für ihn
Que el ciclón con mucha pena
Dass der Zyklon voller Scham
Convertido en suave brisa se alejó.
Sich in eine sanfte Brise verwandelte und davonzog.
¡Ay ay ay ay!
Ay ay ay ay!
Lo digo yo
Das sage ich dir
Fue el vaquero más auténtico que existió.
Er war der authentischste Cowboy, der je lebte.
(Coro 2x)
(Refrain 2x)
Otra vez que hubo sequía en todo Texas
Ein anderes Mal gab es Dürre in ganz Texas
Y la lluvia en mucho tiempo no cayó.
Und es fiel lange Zeit kein Regen.
Estando Pecos sin trabajo
Als Pecos ohne Arbeit war
Fue por lluvia y tanta trajo
Holte er Regen und brachte so viel
Que hasta a México su golfo le formó.
Dass er sogar den Golf von Mexiko entstehen ließ.
Rechinado en una nube sobre Texas
Auf einer Wolke über Texas reitend
A balazos las estrellas derribó.
Schoss er die Sterne vom Himmel.
Más dejo siempre brillando
Doch er ließ immer leuchten
Sobre Texas vigilando
Über Texas wachend
Un lucero reluciente como el sol.
Einen hellen Stern wie die Sonne.
¡Ay ay ay ay!
Ay ay ay ay!
Lo digo yo
Das sage ich dir
Fue el vaquero más auténtico que existió.
Er war der authentischste Cowboy, der je lebte.
(Coro 4x)
(Refrain 4x)
Fue el vaquero más auténtico que existió.
Er war der authentischste Cowboy, der je lebte.
Pecos Bill perdio la huella en el desierto
Pecos Bill verlor die Spur in der Wüste
Se moría de sed y lo abrazaba el sol.
Er verdurstete fast und die Sonne umarmte ihn.
Y cuando estaba medio muerto
Und als er halb tot war
Hizo un tajo en el desierto
Macht er einen Schnitt in die Wüste
Y ese día el río Bravo construyó.
Und an diesem Tag erschuf er den Rio Bravo.
¡Ay ay ay ay!
Ay ay ay ay!
Lo digo yo
Das sage ich dir
Fue el vaquero más auténtico que existió.
Er war der authentischste Cowboy, der je lebte.
(Coro 2x)
(Refrain 2x)





Writer(s): Paul Smith, Johnny Lange, Eliot Daniel, Bob Nolan, Tim Spencer


Attention! Feel free to leave feedback.