Taty pink - A Maior Saudade - translation of the lyrics into German

A Maior Saudade - Taty Pinktranslation in German




A Maior Saudade
Die größte Sehnsucht
É Taty Pink!
Es ist Taty Pink!
Ãh-hã, ãh-hã
Ãh-hã, ãh-hã
Tem amores da vida que não são pra vida
Es gibt Lieben im Leben, die nicht fürs Leben bestimmt sind
Nesse caso, eu e você somos a prova viva
In diesem Fall sind du und ich der lebende Beweis
E tem começo que o fim nem passa na cabeça
Und es gibt Anfänge, bei denen man nicht ans Ende denkt
Até que um belo dia esse dia chega
Bis eines schönen Tages dieser Tag kommt
Chega chamando pelo nome quem chamou de amor
Er kommt und ruft beim Namen, wen man Liebe nannte
E a boca que falou te amo fala que acabou
Und der Mund, der "Ich liebe dich" sagte, sagt, dass es vorbei ist
E o nosso pra sempre infelizmente não vingou
Und unser "Für immer" hat leider nicht gehalten
Apesar de não te comover com o meu sofrimento
Obwohl mein Leid dich nicht berührt
Mesmo que sair da sua vida seja um livramento
Auch wenn es eine Erlösung ist, aus deinem Leben zu verschwinden
Apesar de não valer o álcool que eu bebendo
Obwohl der Alkohol, den ich trinke, es nicht wert ist
Mesmo que você ligue o foda-se, segue sendo
Auch wenn es dir egal ist, du bleibst
A maior saudade de todos os tempos
Die größte Sehnsucht aller Zeiten
A maior saudade de todos os tempos
Die größte Sehnsucht aller Zeiten
É Taty Pink!
Es ist Taty Pink!
Ãh-hã, ãh-hã
Ãh-hã, ãh-hã
Tem amores da vida que não são pra vida
Es gibt Lieben im Leben, die nicht fürs Leben bestimmt sind
Nesse caso, eu e você somos a prova viva
In diesem Fall sind du und ich der lebende Beweis
E tem começo que o fim nem passa na cabeça
Und es gibt Anfänge, bei denen man nicht ans Ende denkt
Até que um belo dia esse dia chega
Bis eines schönen Tages dieser Tag kommt
Chega chamando pelo nome quem chamou de amor
Er kommt und ruft beim Namen, wen man Liebe nannte
E a boca que falou te amo fala que acabou
Und der Mund, der "Ich liebe dich" sagte, sagt, dass es vorbei ist
E o nosso pra sempre infelizmente não vingou
Und unser "Für immer" hat leider nicht gehalten
Apesar de não te comover com o meu sofrimento
Obwohl mein Leid dich nicht berührt
Mesmo que sair da sua vida seja um livramento
Auch wenn es eine Erlösung ist, aus deinem Leben zu verschwinden
Apesar de não valer o álcool que eu bebendo
Obwohl der Alkohol, den ich trinke, es nicht wert ist
Mesmo que você ligue o foda-se, segue sendo
Auch wenn es dir egal ist, du bleibst
A maior saudade de todos os tempos
Die größte Sehnsucht aller Zeiten
A maior saudade de todos os tempos
Die größte Sehnsucht aller Zeiten





Writer(s): Diego Silveira, Junior Pepato, Lari Ferreira, Rafa Borges


Attention! Feel free to leave feedback.