Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
湘南が遠くなっていく
Shonan rückt in die Ferne
電車に揺られ
鎌倉まで
紫陽花に
隠されながら
Im
Zug
schaukelnd,
bis
nach
Kamakura,
während
ich
von
Hortensien
verborgen
bin,
君の姿を探している
人波を
かきわけながら
suche
ich
deine
Gestalt,
mich
durch
die
Menschenmenge
drängend.
遅すぎた
男が
君を見つける
Der
Mann,
der
zu
spät
kam,
findet
dich.
波間を揺れる
ゆるされぬ恋
どうしても
はなしたくない
Eine
verbotene
Liebe,
schwankend
zwischen
den
Wellen,
ich
will
dich
auf
keinen
Fall
loslassen.
強い日差しに
照らされるたび
砂浜に
影を伸ばして
Jedes
Mal,
wenn
uns
das
starke
Sonnenlicht
trifft,
strecken
wir
unsere
Schatten
auf
den
Sand.
夏が終わる
その前に
君を抱きたい
Bevor
der
Sommer
endet,
will
ich
dich
umarmen.
湘南が遠くなってく
Shonan
rückt
in
die
Ferne.
ふたり遭難し続けてこのまま
Wir
beide
erleiden
weiter
Schiffbruch,
so
wie
es
ist.
まるで湘南ぬけたら何もない
Als
gäbe
es
nichts,
wenn
man
Shonan
verlässt.
不思議な地球儀のうえに
Auf
diesem
seltsamen
Globus
何度目かの夕立が
fällt
der
wievielte
Abendschauer
schon.
言葉を忘れ
ゆるされぬ恋
潮騒に
隠されながら
Die
Worte
vergessend,
eine
verbotene
Liebe,
verborgen
vom
Rauschen
der
Brandung.
指先で砂
すくいとるたび
時の重みに
Jedes
Mal,
wenn
ich
mit
Fingerspitzen
Sand
aufnehme,
unter
der
Last
der
Zeit...
耐えかねて
きしむよ
ふたつの
からだ
...ächzen
unsere
beiden
Körper,
es
kaum
ertragend.
湘南が遠くなってく
Shonan
rückt
in
die
Ferne.
ふたり遭難し続けてこのまま
Wir
beide
erleiden
weiter
Schiffbruch,
so
wie
es
ist.
まるで湘南ぬけたら何もない
Als
gäbe
es
nichts,
wenn
man
Shonan
verlässt.
不思議な地球儀のうえに
Auf
diesem
seltsamen
Globus
何度目かの夕立が
fällt
der
wievielte
Abendschauer
schon.
Stay
on
my
side
No
No
No
Bleib
an
meiner
Seite
Nein
Nein
Nein
時よ止まれ
時よ戻れ
そして
Zeit,
halte
an!
Zeit,
kehre
zurück!
Und
dann...
ぜんぶ嘘だと言っておくれ
sag
mir
bitte,
dass
alles
eine
Lüge
war.
時よ止まれ
時よ戻れ
そして
Zeit,
halte
an!
Zeit,
kehre
zurück!
Und
dann...
ぜんぶ嘘だと
dass
alles
eine
Lüge
war...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 七尾 旅人, 七尾 旅人
Attention! Feel free to leave feedback.