Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Certo Filme
Ein gewisser Film
Hoje
bem
cedinho
mergulhei
no
jornal
Heute
früh
tauchte
ich
in
die
Zeitung
ein
Os
fatos,
as
fofocas
tudo
é
sempre
igual
Die
Fakten,
der
Klatsch,
alles
ist
immer
gleich
As
últimas
do
esporte,
as
novas
do
governo
Die
neuesten
Sportergebnisse,
die
Nachrichten
von
der
Regierung
Ai
meu
Deus
do
céu
como
esse
mundo
é
moderno
Ach
du
mein
Gott,
wie
modern
diese
Welt
doch
ist
Vejo
os
meus
desejos
espalhados
no
chão
Ich
sehe
meine
Wünsche
auf
dem
Boden
verstreut
E
vem
um
grito
lá
do
fundo
do
coração
Und
ein
Schrei
kommt
tief
aus
dem
Herzen
Você
não
me
criou
pra
viver
na
solidão
Du
hast
mich
nicht
erzogen,
um
in
Einsamkeit
zu
leben
Você
não
me
criou
pra
viver
na
solidão
Du
hast
mich
nicht
erzogen,
um
in
Einsamkeit
zu
leben
Saio
pro
trabalho
sem
pensar
no
amanhã
Ich
gehe
zur
Arbeit,
ohne
an
morgen
zu
denken
Ganho
o
meu
sustento
pra
gastar
no
divã
Ich
verdiene
meinen
Unterhalt,
um
ihn
auf
dem
Diwan
auszugeben
Do
asfalto
preto
quente
o
ar
tá
de
ferrero
Vom
heißen
schwarzen
Asphalt
ist
die
Luft
bleiern
Isso
lembra
um
certo
filme
que
eu
assisti
Das
erinnert
mich
an
einen
gewissen
Film,
den
ich
gesehen
habe
Vejo
o
meu
futuro
dando
um
beijo
na
lona
Ich
sehe
meine
Zukunft
auf
die
Bretter
gehen
Tudo
à
minha
volta
justifica
e
apronta
Alles
um
mich
herum
rechtfertigt
und
stiftet
Unheil
Não,
não
mamãe!
Nein,
nein
Mama!
Você
não
me
criou
para
viver
nessa
zona
Du
hast
mich
nicht
erzogen,
um
in
diesem
Chaos
zu
leben
Você
não
me
criou
para
viver
nessa
zona
geral
Du
hast
mich
nicht
erzogen,
um
in
diesem
allgemeinen
Chaos
zu
leben
Me
sinto
cansado,
fatigado
Ich
fühle
mich
müde,
erschöpft
Amargurado,
abandonado
Verbittert,
verlassen
Jogado
que
nem
pano
molhado
no
chão
Weggeworfen
wie
ein
nasser
Lappen
auf
dem
Boden
Vivo
entediado,
estressado
Ich
lebe
gelangweilt,
gestresst
Colocado
de
lado,
avechado
Beiseitegeschoben,
beschämt
Por
mercado
padrão
Durch
den
Marktstandard
Não,
não,
não,
não
Nein,
nein,
nein,
nein
O
sonho
não
é
mais
que
um
doce
de
padaria
Der
Traum
ist
nicht
mehr
als
ein
süßes
Stück
vom
Bäcker
E
a
perfeição
do
corpo
na
cabeça
vazia
Und
die
Perfektion
des
Körpers
im
leeren
Kopf
A
noite
surpreende
mais
um
dia
sem
fim
Die
Nacht
überrascht
einen
weiteren
endlosen
Tag
E
antes
de
cair
no
sono
eu
caio
em
mim
Und
bevor
ich
in
den
Schlaf
falle,
falle
ich
in
mich
Sinto
que
a
verdade
me
espanta
e
afoga
Ich
fühle,
dass
die
Wahrheit
mich
erschreckt
und
ertränkt
E
a
felicidade
é
artigo
fora
de
moda
Und
das
Glück
ist
ein
Artikel
außer
Mode
Não,
não,
não,
não!
Nein,
nein,
nein,
nein!
Você
não
me
criou
para
engolir
essa
droga
Du
hast
mich
nicht
erzogen,
um
diese
Droge
zu
schlucken
Você
não
me
criou
para
engolir
essa
droga
Du
hast
mich
nicht
erzogen,
um
diese
Droge
zu
schlucken
Não,
não,
não,
não!
Nein,
nein,
nein,
nein!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tavito, Rocknaldo
Attention! Feel free to leave feedback.