Lyrics and translation Tayc - N'y pense plus
Ne
pense
plus
à
lui,
tu
t'fais
du
mal,
s'te
plaît
n'y
pense
plus
Не
думай
больше
о
нем,
ты
причиняешь
себе
боль,
пожалуйста,
не
думай
больше
об
этом
Il
a
souillé
ton
âme,
toi
tu
t'es
battue
Он
осквернил
твою
душу,
ты
боролась.
Ton
cœur
est
plus
précieux
que
de
l'or
Твое
сердце
дороже
золота
Ne
pense
plus
à
lui
Не
думай
о
нем
больше
как
о
Pour
un
homme,
tu
n'veux
plus
voir
le
jour
мужчине,
ты
больше
не
хочешь
видеть
этот
день
Des
milliers
d'entre
eux
rêves
de
te
faire
l'amour
Тысячи
из
них
мечтают
заняться
с
тобой
любовью
Ton
corps
est
aussi
beau
que
l'or
(que
l'or)
Твое
тело
так
же
прекрасно,
как
золото
(как
золото)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
ymih,
Ymih,
ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
ymih,
Ymih,
Ymih,
Ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
Ymih,
Ymih,
ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
Ymih,
Ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(Taykee
day
taykee)
ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(Тайки
Дэй
Тайки)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Имих,
имих,
имих,
имих,
Encore
tu
pleures
pour
une
histoire
de
love
Ты
все
еще
плачешь
по
истории
любви
Ils
vont
encore
dire
que
Tayc
n'parle
que
d'amour,
oh
d'amour
Они
все
еще
собираются
сказать,
что
Тайк
говорит
только
о
любви,
о
любви
Mais
c'est
toi
qui
demande
à
être
consolée,
yeah
Но
это
ты
просишь
утешения,
да
Moi
j'suis
ton
ami
et
les
amis
font
ça
toujours
donc
on
va
parler
Я
твой
друг,
а
друзья
всегда
так
поступают,
так
что
давай
поговорим
Tu
t'es
pliée
en
quatre
pour
un
salaud
Ты
согнулась
пополам
из-за
какого-то
ублюдка.
Et
pour
vous
tu
t'es
donnée
sans
compter
И
ради
тебя
ты
отдала
себя
без
остатка
Lui
il
a
planté
le
couteau
et
il
a
regardé
ton
sang
couler
Он
положил
нож
и
смотрел,
как
течет
твоя
кровь.
Et
depuis
tu
ne
sors
plus
И
с
тех
пор
ты
больше
не
встречаешься
J'ai
demandé,
on
m'a
dit
"Tu
ne
manges
plus"
Я
спросил,
мне
сказали:
"Ты
больше
не
ешь".
Mon
avis
tu
voulais,
oh
Мое
мнение,
которое
ты
хотел,
о
Ne
pense
plus
à
lui,
tu
t'fais
du
mal,
s'te
plaît
n'y
pense
plus
Не
думай
больше
о
нем,
ты
причиняешь
себе
боль,
пожалуйста,
не
думай
больше
об
этом
Il
a
souillé
ton
âme,
toi
tu
t'es
battue
Он
осквернил
твою
душу,
ты
боролась
Ton
cœur
est
plus
précieux
que
de
l'or
Твое
сердце
дороже
золота
Ne
pense
plus
à
lui
Не
думай
о
нем
больше
как
о
Pour
un
homme,
tu
n'veux
plus
voir
le
jour
мужчине,
ты
больше
не
хочешь
видеть
этот
день
Des
milliers
d'entre
eux
rêves
de
te
faire
l'amour
Тысячи
из
них
мечтают
заняться
с
тобой
любовью
Ton
corps
est
aussi
beau
que
l'or
(que
l'or)
Твое
тело
так
же
прекрасно,
как
золото
(как
золото)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
ymih,
Ymih,
ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
ymih,
Ymih,
Ymih,
Ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
Ymih,
Ymih,
Ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
Ymih,
ymih,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(Тайки
Дэй
Тайки)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Имих,
имих,
имих,
имих,
Tu
veux
ta
mort,
tout
ça
pour
un
petit
fils
de-
yeah,
yeah
Ты
хочешь
своей
смерти,
и
все
это
ради
маленького
сына-да,
да.
J'n'aurais
jamais
pensé
qu'une
femme
comme
toi
puisse
tomber
aussi
bas
Я
никогда
бы
не
подумал,
что
такая
женщина,
как
ты,
может
пасть
так
низко
Tu
l'aimais,
lui
il
t'as
fais
payer
Ты
любила
его,
а
он
заставил
тебя
заплатить.
Aujourd'hui
tu
le
maudis,
moi
c'est
toi
que
je
maudis
et
tu
vas
comprendre
pourquoi
Сегодня
ты
проклинаешь
его,
я
проклинаю
тебя,
и
ты
поймешь
почему
Personne
ne
t'as
forcé
à
rester,
non
non,
personne
ne
t'as
forcé
à
rester
Никто
не
заставлял
тебя
оставаться,
нет,
нет,
никто
не
заставлял
тебя
оставаться
Tu
étais
tellement
fier
de
vous,
fier
de
vous
ты
так
гордился
собой,
гордился
собой
Aucun
homme
ne
pourra
te
faire
tomber
Ни
один
мужчина
не
сможет
заставить
тебя
упасть.
Non
non,
aucun
homme
ne
pourra
te
faire
tomber
Нет,
нет,
ни
один
мужчина
не
сможет
заставить
тебя
упасть.
T'es
la
fille
de
ta
mère,
le
bijoux
de
ton
père
(ne
pense
plus
à
lui)
Ты
дочь
своей
матери,
драгоценность
своего
отца
(больше
не
думай
о
нем)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui)
Имих,
имих,
имих,
имих
(вот
кто)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui
pour
te
faire
pleurer),
ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Имих,
имих,
имих,
имих
(он
тот,
кто
заставит
тебя
плакать),
имих,
имих,
имих,
имих
Ne
pense
plus
à
lui
Больше
не
думай
о
нем,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui)
Имих,
имих,
имих
(он
тот,
кто)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui
pour
te
faire
pleurer)
Имих,
имих,
имих,
имих
(он
тот,
кто
заставит
тебя
плакать)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Мих,
Мих,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Мих,
Мих,
Мих,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Мих,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Мих,
Мих,
Мих,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Мих,
Мих,
Мих,
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Мих,
имих,
имих,
имих,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphael Koua, Julien Biuadjie Kamgang
Attention! Feel free to leave feedback.