Tayc - Salomé - translation of the lyrics into German

Salomé - Tayctranslation in German




Salomé
Salomé
Yeah
Yeah
Aujourd'hui, c'est ma Salomé (yeah, yeah)
Heute ist es meine Salomé (yeah, yeah)
Le passé, c'est eux, le futur, c'est nous, bébé (ah, yeah)
Die Vergangenheit, das sind sie, die Zukunft, das sind wir, Baby (ah, yeah)
Aujourd'hui c'est ma Salomé (ma Salomé, yeah, ah)
Heute ist es meine Salomé (meine Salomé, yeah, ah)
Le passé, c'est eux, le futur, c'est nous, ouais
Die Vergangenheit, das sind sie, die Zukunft, das sind wir, ja
Le passé, c'est eux (yeah, yeah)
Die Vergangenheit, das sind sie (yeah, yeah)
Le passé, c'est eux (yeah)
Die Vergangenheit, das sind sie (yeah)
Yeah, go
Yeah, go
Le passé, c'est eux, le futur, c'est nous (bah ouais)
Die Vergangenheit, das sind sie, die Zukunft, das sind wir (na klar)
À l'époque, on mangeait des clous
Damals aßen wir Nägel
Aujourd'hui, c'est mieux et j'étais pas fou
Heute ist es besser und ich war nicht verrückt
Quand j'te disais qu'on verrait le bout (j'te l'avais dit)
Als ich dir sagte, dass wir das Ende sehen würden (ich hab's dir gesagt)
Le passé, c'est eux, le futur, c'est nous (bah ouais)
Die Vergangenheit, das sind sie, die Zukunft, das sind wir (na klar)
Et tout s'est passé comme on a dit (bah ouais)
Und alles ist so gekommen, wie wir es gesagt haben (na klar)
À l'époque, y avait pas un radis (non)
Damals gab es kein einziges Radieschen (nein)
Ça s'échangeait fort les mêmes habits, yeah (toujours, toujours)
Da tauschte man oft die gleichen Klamotten, yeah (immer, immer)
Mais t'es restée toi, ouais (ouais t'es restée)
Aber du bist geblieben, ja (ja, du bist geblieben)
T'es pas comme les autres toi, non (t'es pas comme les autres)
Du bist nicht wie die anderen, nein (du bist nicht wie die anderen)
T'es restée la même (bah ouais), c'est pour ça que je t'aime (bah ouais), plus forte que les quatre saisons
Du bist dieselbe geblieben (na klar), deshalb liebe ich dich (na klar), stärker als die vier Jahreszeiten
Bah ouais, t'es ma femme toi, pas une ti-per, une fouma ou racli
Na klar, du bist meine Frau, keine Tussi, keine Verrückte oder Schlampe
Écoute bien ce que yema nous a dit, une femme doit honorer son mari
Hör gut zu, was Yema uns gesagt hat, eine Frau muss ihren Mann ehren
Et s'ils te parlent, et s'ils me cherchent, dis leurs qu'on est mariés
Und wenn sie dich ansprechen, und wenn sie mich suchen, sag ihnen, dass wir verheiratet sind
Qu'on a tourné le sablier, qu'y a déjà quelqu'un dans ton barillet
Dass wir die Sanduhr umgedreht haben, dass schon jemand in deinem Lauf ist
Et s'ils te veulent, ou si elles me veulent dis leurs que c'est mort
Und wenn sie dich wollen, oder wenn sie mich wollen, sag ihnen, dass es vorbei ist
Préviens-moi quand tu sors, les méchants sont cachés dehors
Sag mir Bescheid, wenn du rausgehst, die Bösen sind draußen versteckt
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
On connaît toute la ville et toute la city nous connaît (she knows)
Wir kennen die ganze Stadt und die ganze City kennt uns (sie weiß es)
On a su viser dans le mile (yeah), t'as prié Dieu a donné (you know)
Wir haben es geschafft, ins Schwarze zu treffen (yeah), du hast gebetet, Gott hat gegeben (du weißt es)
Et quand tu dors la nuit (yeah), c'est mon tour (ah, ah), c'est mon tour (ah, ah)
Und wenn du nachts schläfst (yeah), dann bin ich dran (ah, ah), bin ich dran (ah, ah)
Moi, je ne dors que le jour (ah, ah), tout comme le gérant du four, yah
Ich schlafe nur tagsüber (ah, ah), genau wie der Ofenbetreiber, yah
Regarde moi dans les yeux et promets le moi
Schau mir in die Augen und versprich es mir
On finira à deux comme la fin du mois (na, na, na)
Wir werden zu zweit enden, wie das Ende des Monats (na, na, na)
Regarde-moi dans les yeux et promet le moi (promets le moi, promets le moi, promets le moi)
Schau mir in die Augen und versprich es mir (versprich es mir, versprich es mir, versprich es mir)
Et s'ils te parlent, et s'ils me cherchent, dis leurs qu'on est mariés (dis leurs qu'on est mariés)
Und wenn sie dich ansprechen, und wenn sie mich suchen, sag ihnen, dass wir verheiratet sind (sag ihnen, dass wir verheiratet sind)
Qu'on a tourné le sablier, qu'y a déjà quelqu'un dans ton barillet (yeah, yeah)
Dass wir die Sanduhr umgedreht haben, dass schon jemand in deinem Lauf ist (yeah, yeah)
Et s'ils te veulent, ou si elles me veulent dis leurs que c'est mort (c'est mort)
Und wenn sie dich wollen, oder wenn sie mich wollen, sag ihnen, dass es vorbei ist (es ist vorbei)
Préviens-moi quand tu sors (sors), les méchants sont cachés dehors
Sag mir Bescheid, wenn du rausgehst (rausgehst), die Bösen sind draußen versteckt
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé
Salomé, Salomé, Salomé, yeah
Salomé, Salomé, Salomé, yeah





Writer(s): Tayc Tayc, Nyadjiko Nyadjiko


Attention! Feel free to leave feedback.