Tayc - Cette vie - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tayc - Cette vie




Cette vie
This Life
Monsieur Tayc, Monsieur Tayc (Tayc un commentaire)
Mr. Tayc, Mr. Tayc (Tayc, a comment please)
Depuis quelques mois vous passez de l'ombre à la lumière (Tayc, s'il vous plaît)
For a few months now, you've been stepping out of the shadows and into the light (Tayc, please)
Comment justifiez-vous votre réussite? (Tayc, s'il vous plaît)
How do you explain your success? (Tayc, please)
Des millions d'vues vous tombe dessus soudainement
Millions of views suddenly fall upon you
Mais quel est le secret? (Monsieur Tayc, monsieur Tayc)
But what is the secret? (Mr. Tayc, Mr. Tayc)
Répondez-nous monsieur Tayc, monsieur Tayc
Answer us, Mr. Tayc, Mr. Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc
Mr. Tayc, Mr. Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc
Mr. Tayc, Mr. Tayc
I feel like I've been trapped in this life
I feel like I've been trapped in this life
That seemed so perfеct to me at the beginning (monsiеur Tayc, monsieur Tayc)
That seemed so perfect to me at the beginning (Mr. Tayc, Mr. Tayc)
But the further I go, the more I realize that, this was only an illusion
But the further I go, the more I realize that this was only an illusion
This life that I wanted so bad, has now turned into a prison
This life that I wanted so bad, has now turned into a prison
Where everything is about appearance, power, and domination
Where everything is about appearance, power, and domination
I thought I could handle it all but
I thought I could handle it all but
Cette vie, cette vie
This life, this life
Cette vie (tout ira mieux demain matin)
This life (everything will be better tomorrow morning)
Cette vie, cette vie
This life, this life
Cette vie (j'me réveillerai demain matin, yeah)
This life (I'll wake up tomorrow morning, yeah)
Cette vie, cette vie (woah)
This life, this life (woah)
Cette vie, cette vie (cette vie)
This life, this life (this life)
Cette vie, cette vie
This life, this life
Cette vie (tout ira mieux demain matin, yeah, ooh woah)
This life (everything will be better tomorrow morning, yeah, ooh woah)
(Tout ira mieux demain matin, ooh woah)
(Everything will be better tomorrow morning, ooh woah)
(Tout ira mieux demain matin)
(Everything will be better tomorrow morning)
(Oh, woah, tout ira mieux demain matin, woah)
(Oh, woah, everything will be better tomorrow morning, woah)
Tayc, oh woah
Tayc, oh woah
(Tout ira mieux demain matin)
(Everything will be better tomorrow morning)
J'ai couru après elle, ouais
I chased after it, yeah
Aujourd'hui, c'est elle qui court après moi
Today, it's chasing after me
L'impression qu'j'n'étais personne d'la veille
The feeling that I was a nobody yesterday
Mais qu'est-ce qu'ils leur arrivent à crier comme ça?
But what's gotten into them, screaming like that?
Partout je suis, j'entends mon surnom (Tayc)
Everywhere I go, I hear my nickname (Tayc)
Car ils ne connaissent pas mon vrai nom (Julien)
Because they don't know my real name (Julien)
Pourtant c'est à eux qu'je dois tout
Yet, I owe them everything
Je n'peux jamais leur dire "non"
I can never say "no" to them
Plus on m'adore et plus ma femme me déteste, j'suis dans une prison dorée
The more they adore me, the more my woman hates me, I'm in a gilded cage
Mes fans ignorent que tous mes amis me délaissent, ma voix s'est assez cassée
My fans don't know that all my friends are abandoning me, my voice is broken enough
No, tellement de choses qu'on m'a reproché
No, so many things they've blamed me for
Et chaque fois que j'ai du mal à m'accrocher
And every time I struggle to hold on
Je me dis "Tayc, c'est toi qui la voulais cette vie"
I tell myself "Tayc, you're the one who wanted this life"
Cette vie, cette vie (faut répondre Tayc, c'est honteux)
This life, this life (you have to answer Tayc, it's shameful)
Cette vie (c'est horrible, qu'avez-vous vraiment dit?) (tout ira mieux demain matin)
This life (it's horrible, what did you really say?) (everything will be better tomorrow morning)
Cette vie, cette vie (vraiment fait, ces rumeurs, les faits sont là)
This life, this life (really done, these rumors, the facts are there)
Cette vie (tout ira mieux demain matin) (on vous écoute)
This life (everything will be better tomorrow morning) (we're listening)
Cette vie, cette vie (vous nous avez dénigré et menti)
This life, this life (you denigrated and lied to us)
Cette vie, cette vie (alors parlez, assumez maintenant, assumez)
This life, this life (so speak, take responsibility now, take responsibility)
Cette vie, cette vie (honte, honte)
This life, this life (shame, shame)
Cette vie (tout ira mieux demain matin)
This life (everything will be better tomorrow morning)
Cette vie
This life





Writer(s): Blackdoe, Tayc


Attention! Feel free to leave feedback.