Tayc - Haut-parleur (feat. Lefa) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tayc - Haut-parleur (feat. Lefa)




T′aimerais qu'je mettes toutes mes pensées sur haut-parleur
Ты бы хотел, чтобы я сосредоточил все свои мысли на динамике
T′aimerais qu'j'te dise i love you plusieurs fois par heures
Ты бы хотел, чтобы я говорил тебе люблю тебя" несколько раз в час
Que j′parle de mes peines alors qu′elles seraient trop lourde
Пусть я расскажу о своих печалях, когда они будут слишком тяжелыми
Pour toi
Для тебя
Tu commence et recommence à m'en vouloir
Ты начинаешь и снова начинаешь злиться на меня.
Et je ne suis qu′un simple homme et les hommes ne s'excusent pas
И я всего лишь простой человек, и мужчины не извиняются
Tu recommence et recommence à me décevoir
Ты начинаешь снова и снова разочаровывать меня.
C′est toi la femme
Ты-женщина.
Et une femme peut pardonner
И женщина может простить
Alors pardonne moi si j'ai mal
Так что прости меня, если мне больно
Si j′ai mal mais tu ne vois rien
Если мне больно, но ты ничего не видишь
Personne ne comprend
Никто не понимает
Personne n'entend
Никто не слышит
Quand je prie ou que je crie
Когда я молюсь или кричу
J'ai froid mais je te ment et je me ment
Мне холодно, но я лгу тебе и лгу себе.
J′dois tout cacher pour ma famille
Я должен скрыть все от своей семьи.
Pour ma famille...
Ради моей семьи...
J′mettrais pas mes peines sur haut-parleur
Я бы не стал выносить свои приговоры на громкую связь
J'mettrais pas mes peines sur haut-parleur
Я бы не стал выносить свои приговоры на громкую связь
Dis-moi ce que je fais de mal, à par me taire sur mes malheurs
Скажи мне, что я делаю неправильно, потому что молчу о своих несчастьях
Tu penses que j′suis intouchable
Ты думаешь, что я неприкасаема
Parce que tu m'as jamais vue chialer
Потому что ты никогда не видел, как я трахаюсь.
Et si tu veux tout savoir, pour que je t′appartienne entièrement
И если ты хочешь знать все, чтобы я полностью принадлежал тебе.
Je t'achèterais mon silence en te recouvrant de diamants
Я бы купил тебе свое молчание, покрывая тебя бриллиантами.
Eh y′a vraiment rien de méchant non
Ну, в этом действительно нет ничего плохого, нет
Pourquoi t'envoie de mots sanglants
Зачем посылать тебе кровавые слова
Tu m'as dit j′serais mieux sans toi
Ты сказал мне, что мне будет лучше без тебя
J′ai tout senti, j'ai fais semblant
Я все чувствовала, притворялась.
Tu sais viser dans le mille
Ты умеешь целиться в тысячу.
Ouais tu sais poser des mines
Да, ты умеешь ставить мины.
Tu sais comment être blessante et ça peut
Ты знаешь, как быть обидным, и это может
Durée jusqu′à minuit alors sous le coup de midi
Продолжительность до полуночи, а затем до полудня
J'aurais besoin de faire le vide pour que la colère redescende
Мне нужно было бы заполнить пустоту, чтобы гнев снова сошел на нет.
Je disparaîtrais dans la ville
Я исчезну в городе.
Je disparaîtrais dans la ville
Я исчезну в городе.
Tu sais que je finirai par rentrer
Ты знаешь, что закончу вернуться
Je ferai comme si de rien n′était
Я сделаю вид, что ничего не случилось.
Parce que préfère ne rien montrer
Потому что предпочитает ничего не показывать
Personne ne comprend
Никто не понимает
Personne n'entend
Никто не слышит
Quand je prie ou que je crie
Когда я молюсь или кричу
J′ai froid mais je te ment et je me ment
Мне холодно, но я лгу тебе и лгу себе.
J'dois tout cacher pour ma famille
Я должен скрыть все от своей семьи.
Pour ma famille...
Ради моей семьи...
J'mettrais pas mes peines sous haut parleur
Я бы не стал озвучивать свои приговоры.
J′mettrais pas me peines sous haut parleur
Я бы не стал вмешиваться в разговор.
J′mettrais pas mes peines sur haut parleur
Я бы не стал выносить свои приговоры по громкой связи.
J'mettrais pas mes peines sur haut parleur
Я бы не стал выносить свои приговоры по громкой связи.






Attention! Feel free to leave feedback.