Lyrics and translation Tayc - Umbrella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
need
to
call
my
boo
Мне
нужно
позвонить
моей
крошке
Taykee
de
Taykee
Тайки
де
Тайки
Une
nuit
sans
lay
down
Ни
одной
ночи
без
того,
чтобы
мы
не
улеглись
Aucune
nuit
sans
qu'on
lay
down
Ни
одной
ночи
без
того,
чтобы
мы
не
улеглись
Déshabille-toi
dans
l'Maybach,
yeah
Разденься
в
моём
Maybach,
детка
Donne-toi
dans
l'Maybach,
yeah
Отдайся
мне
в
моём
Maybach,
детка
T'aimes
quand
je
lay
down
Тебе
нравится,
когда
я
ложусь
с
тобой
T'aimes
aussi
quand
je
paye
tout
Тебе
также
нравится,
когда
я
за
всё
плачу
C'est
les
plus
beaux
d'mes
atouts
Это
мои
лучшие
стороны
Eh,
je
whine
bien,
je
paye
tout,
avoue
Эй,
я
классно
ною,
я
за
всё
плачу,
признай
T'es
qu'une
amie,
t'es
qu'une
amie,
no
Ты
просто
подруга,
ты
просто
подруга,
нет
Mais
nous
deux
c'est
so
deep,
ouais,
nous
deux
c'est
so
deep
(so
deep)
Но
у
нас
с
тобой
всё
серьёзно,
да,
у
нас
с
тобой
всё
серьёзно
(так
серьёзно)
T'es
qu'une
amie,
juste
une
amie,
no
Ты
просто
подруга,
просто
подруга,
нет
Nous
deux
c'est
so
deep,
ouais,
nous
deux
c'est
so
deep
У
нас
с
тобой
всё
серьёзно,
да,
у
нас
с
тобой
всё
серьёзно
T'es
qu'une
amie,
oh,
rien
qu'une
amie,
yeah,
yeah
Ты
просто
подруга,
о,
просто
подруга,
да,
да
Et
moi
j'suis
ton
Black
soulja
(Black
soulja,
yeah,
yeah)
А
я
твой
чёрный
солдат
(чёрный
солдат,
да,
да)
Frotte-moi
sur
du
Leg
Over
(Leg
Over)
Потрись
об
меня
под
Leg
Over
(Leg
Over)
I
need
to
call
my
boo
Мне
нужно
позвонить
моей
крошке
T'es
venue
pour
moi,
ironie
du
sort
Ты
пришла
ко
мне,
ирония
судьбы
J'suis
venu
pour
toi
Я
пришёл
к
тебе
Comme
un
umbrella
Как
зонт
Mets-moi
sur
ton
corps,
fais
de
moi
ta,
oui
Прими
меня
своим
телом,
сделай
меня
своей,
да
Pour
moi,
ironie
du
sort,
j'suis
venu
pour
toi
Для
меня,
ирония
судьбы,
я
пришёл
к
тебе
Comme
un
umbrella
Как
зонт
Mets-moi
sur
ton
corps
si
tu
crains
la
pluie
Прими
меня
своим
телом,
если
боишься
дождя
T'es
ma
Cadillac,
j'suis
mécano,
eh
Ты
мой
Кадиллак,
а
я
механик,
эй
J't'offrirais
le
plus
beaux
des
cadeaux,
yeah
Я
бы
подарил
тебе
самый
лучший
подарок,
да
J'suis
le
seul
qui
sait
plier
ton
dos
en
'chata
(let's
go)
Я
единственный,
кто
умеет
выгибать
твою
спину
в
позе
"кошечки"
(поехали)
Mami,
j'sais
que
t'aimes
les
bails
'chata
Малышка,
я
знаю,
тебе
нравится
эта
поза
"кошечки"
Tony
va
s'occuper
ton
boom
shaka
(shaka)
Тони
позаботится
о
твоём
бум-шака
(шака)
J'veux
caresser
ce
corps
sous
une
bonne
shower
(oh,
baby)
Я
хочу
ласкать
это
тело
под
хорошим
душем
(о,
детка)
T'es
qu'une
amie,
t'es
qu'une
amie,
no
Ты
просто
подруга,
ты
просто
подруга,
нет
Mais
nous
deux
c'est
so
deep,
ouais,
nous
deux
c'est
so
deep
Но
у
нас
с
тобой
всё
серьёзно,
да,
у
нас
с
тобой
всё
серьёзно
T'es
qu'une
amie,
juste
une
amie,
no
Ты
просто
подруга,
просто
подруга,
нет
Nous
deux
c'est
so
deep,
ouais,
nous
deux
c'est
so
deep
У
нас
с
тобой
всё
серьёзно,
да,
у
нас
с
тобой
всё
серьёзно
T'es
qu'une
amie,
oh,
rien
qu'une
amie,
yeah,
yeah
Ты
просто
подруга,
о,
просто
подруга,
да,
да
Et
moi
j'suis
ton
Black
soulja
(Black
soulja,
yeah,
yeah)
А
я
твой
чёрный
солдат
(чёрный
солдат,
да,
да)
Frotte-moi
sur
du
Leg
Over
(Leg
Over)
Потрись
об
меня
под
Leg
Over
(Leg
Over)
I
need
to
call
my
boo
Мне
нужно
позвонить
моей
крошке
T'es
venue
pour
moi,
ironie
du
sort
Ты
пришла
ко
мне,
ирония
судьбы
J'suis
venu
pour
toi
Я
пришёл
к
тебе
Comme
un
umbrella
Как
зонт
Mets-moi
sur
ton
corps,
fais
de
moi
ta,
oui
Прими
меня
своим
телом,
сделай
меня
своей,
да
Pour
moi,
ironie
du
sort,
j'suis
venu
pour
toi
Для
меня,
ирония
судьбы,
я
пришёл
к
тебе
Comme
un
umbrella
Как
зонт
Mets-moi
sur
ton
corps
si
tu
crains
la
pluie
Прими
меня
своим
телом,
если
боишься
дождя
Ironie
du
sort,
j'suis
venu
pour
toi
Ирония
судьбы,
я
пришёл
к
тебе
Comme
un
umbrella
Как
зонт
Mets-moi
sur
ton
corps
si
tu
crains
la
pluie
Прими
меня
своим
телом,
если
боишься
дождя
Ironie
du
sort,
j'suis
venu
pour
toi
Ирония
судьбы,
я
пришёл
к
тебе
Comme
un
umbrella
(Bomboclaat,
yeah)
Как
зонт
(Вот
жесть,
да)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tayc, Wilowbeatz, Yannik Péraste
Attention! Feel free to leave feedback.