Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Can't Do It Alone
Ich kann es nicht allein tun
Ladies
and
gentleman
Meine
Damen
und
Herren,
Miss
velma
kelly
in
an
act
of
desperation
Miss
Velma
Kelly
in
einem
Akt
der
Verzweiflung.
My
sister
and
i
had
an
act
that
couldn't
flop,
Meine
Schwester
und
ich
hatten
eine
Nummer,
die
nicht
floppen
konnte.
My
sister
and
i
were
headed
straight
for
the
top,
Meine
Schwester
und
ich
waren
auf
dem
direkten
Weg
nach
oben.
My
sister
and
earned
a
thou
a
week
at
least,
oh
yea
Meine
Schwester
und
ich
verdienten
mindestens
tausend
pro
Woche,
oh
ja.
But
my
sister
is
now
unfortuntly
deceased,
Aber
meine
Schwester
ist
jetzt
leider
verstorben.
I
know
its
sad
of
course
Ich
weiß,
es
ist
natürlich
traurig,
But
a
fact
is
still
a
fact
Aber
Tatsache
bleibt
Tatsache.
And
now
all
that
remains
is
the
remains,
Und
jetzt
bleibt
nur
noch
das,
was
übrig
ist,
Of
a
perfect...
double...
act
Von
einem
perfekten...
Doppel...
Akt.
Now
you
have
to
imagine
it
with
two
people,
Jetzt
musst
du
dir
das
mit
zwei
Leuten
vorstellen.
It's
swell
with
two
people,
Es
ist
toll
mit
zwei
Leuten.
First
i'd,
Zuerst
würde
ich,
Then
she'd
Dann
würde
sie
Then
we'd
Dann
würden
wir
But
i
can't
do
it
alone
Aber
ich
kann
es
nicht
allein
tun.
Then
she'd
Dann
würde
sie
Then
we'd
Dann
würden
wir
But
i
can't
do
it
alone
Aber
ich
kann
es
nicht
allein
tun.
She'd
say
what's
your
sister
like
Sie
würde
sagen:
"Wie
ist
deine
Schwester
so?"
I'd
say
men
Ich
würde
sagen:
"Männer."
She'd
say
you're
the
cats
meow
Sie
würde
sagen:
"Du
bist
der
Knaller."
Then
we'd
wow
the
crowd
again
Dann
würden
wir
das
Publikum
wieder
begeistern.
When
she'd
go
Wenn
sie
gehen
würde
Then
those
ding
dong
daddies
started
to
roar
Dann
fingen
diese
verrückten
Kerle
an
zu
toben.
Whistled,
stomped,
stamped
on
the
floor,
Pfiffen,
trampelten,
stampften
auf
dem
Boden.
Yelling,
screaming,
begging
for
more,
Schrien,
kreischten,
bettelten
um
mehr.
And
we'd
say
ok
fellows,
keep
your
socks
up,
Und
wir
würden
sagen:
"Okay,
Leute,
behaltet
eure
Socken
an,"
Cause
you
ain't
seen
nothing
yet
"Denn
ihr
habt
noch
nichts
gesehen."
But
i
simply
cannot
do
it
alone,
Aber
ich
kann
es
einfach
nicht
allein
tun.
So
what'd
ya
think
huh?
Na,
was
hältst
du
davon,
Süße?
Come
on
you
can
say
Komm
schon,
du
kannst
es
sagen.
I
know
you're
right
the
first
part
is
shit
Ich
weiß,
du
hast
Recht,
der
erste
Teil
ist
Mist.
But
the
second
part,
the
second
part
is
really
nifty,
Aber
der
zweite
Teil,
der
zweite
Teil
ist
wirklich
raffiniert.
Then
those
two-bit
johnny's
did
it
aproud
Dann
machten
diese
kleinen
Johnnys
es
mit
Stolz.
To
cheer
the
best
attraction
in
town
Um
die
beste
Attraktion
der
Stadt
zu
bejubeln.
They
nearly
tore
the
balcony
down,
Sie
hätten
fast
den
Balkon
abgerissen.
And
we'd
say
ok
boys
we're
going
home,
Und
wir
würden
sagen:
"Okay,
Jungs,
wir
gehen
nach
Hause."
But
before
we
go
here's
a
few
more
partin'
shots,
"Aber
bevor
wir
gehen,
hier
sind
noch
ein
paar
Abschiedsschüsse."
And
this,
this
we
did
in
perfect
unison
Und
das,
das
machten
wir
in
perfekter
Übereinstimmung.
Now
you
see
me
going
through
it
Jetzt
siehst
du
mich,
wie
ich
es
durchziehe.
You
make
think
there's
nothing
to
it
Du
denkst
vielleicht,
da
ist
nichts
dabei.
But
i
simply
cannot
do
it...
alone
Aber
ich
kann
es
einfach
nicht...
allein
tun.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Ebb, John Kander
Attention! Feel free to leave feedback.