Lyrics and translation Taylan Kaya - Ay Yildiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay Yildiz
Полумесяц и звезда
Kim
Bu
Cennet
Vatanın
Uğruna
Olmaz
Ki
Feda?
Кто
не
пожертвует
собой
ради
этой
райской
Родины?
Şüheda
Fışkıracak
Toprağı
Sıksan,
Şüheda!
Шахиды
хлынут
из
земли,
если
её
сожмёшь,
шахиды!
Canı,
Cananı,
Bütün
Varımı
Alsın
Da
Huda,
Пусть
Аллах
возьмет
мою
душу,
мою
возлюбленную,
всё,
что
у
меня
есть,
Etmesin
Tek
Vatanımdan
Beni
Dünyada
Cüda.
Но
не
допустит,
чтобы
я
был
отделен
от
моей
единственной
Родины
в
этом
мире.
Ayyıldız
Dalgalan
Inmeden
Göklerde
Türkiye,
Türkiye
Bağıran
Milletle.
Полумесяц
и
звезда
будут
развеваться
в
небесах,
пока
Турция
не
воспрянет,
с
народом,
скандирующим
"Турция".
Yikılmaz
Bu
Bütünlük,
Böyle
Dalavereyle
Sen
Rahat
Uyu
Atam,
Это
единство
нерушимо,
с
такими
махинациями.
Спи
спокойно,
отец,
Milletin
Hep
Seninle
Her
Parça
Toprağında,
Твой
народ
с
тобой
на
каждом
клочке
земли,
Şehadet
Kokusu
Var
Şehidim
Rahat
Uyu,
Здесь
пахнет
мученичеством,
мой
шахид,
спи
спокойно,
Ayakta
Prangalar
Siz
Emanet
Ettiniz,
Стоя
в
кандалах,
вы
доверили
нам,
Emanet
Bu
Topraklar
Gönlünüz
Ferah
Olsun
Türk
Milleti
Ayaktalar.
Эти
земли
доверены
вам,
пусть
ваши
сердца
будут
спокойны,
турецкий
народ
на
ногах.
Şanlı
Bir
Ecdadın,
Şanlı
Torunlarıyız
Söz
Konusu
Vatansa,
Мы
- славные
потомки
славных
предков.
Если
дело
касается
Родины,
Hiçbir
Şeyden
Korkmayız
Asırlardır
Bu
Sancak
Için
Мы
ничего
не
боимся.
Веками
мы
сражаемся
за
этот
флаг
Savaşmaktayız
Hiçbir
Güç
Dağıtamaz
Bizi,
Dimdik
Ayaktayız.
И
никакая
сила
не
сможет
нас
сломить.
Мы
твёрдо
стоим
на
ногах.
Ülkeme
Göz
Dikmiş,
Üç
Beş
Tane
Çapulcu
Kandırmış
Mehmetçiği,
Несколько
ничтожных
бунтарей,
положивших
глаз
на
мою
страну,
обманули
моего
солдата
Мехмета,
Karıştırmış
Yurdumu
Bu
Haince
Saldırı
Sizce
Gerçek
Olur
Mu?
Взбаламутили
мою
Родину.
Разве
может
быть
правдой
это
подлое
нападение?
Türk
Milleti
El
Ele
Bu
Bozgunu
Durdurdu
Dillerde
Tek
Kelime,
Турецкий
народ
рука
об
руку
остановил
этот
беспредел.
На
устах
одно
слово:
Ya
Allah
Ya
Muhammed
Dökülmüş
Sokaklara,
"Или
Аллах,
или
Мухаммед!"
- вылилось
на
улицы,
Milyonlarca
Cesaret
Bu
Yapılan
Saldırı
Tek
Cümleyle
Миллионы
смелых
сердец.
Это
нападение
- одним
словом
Cehalet
Şu
Vatan
Evlatları,
Hepsinde
Ayrı
Asalet
невежество.
Эти
сыны
Родины,
в
каждом
из
них
особая
стать.
Ben
Ezelden
Beridir
Hür
Yaşadım,
Hür
Yaşarım.
Я
жил
свободным
с
незапамятных
времен
и
буду
жить
свободным.
Hangi
Çılgın
Bana
Zincir
Vuracakmış?
Какой
безумец
осмелится
заковать
меня
в
цепи?
Kükremiş
Sel
Gibiyim:
Bendimi
Çiğner,
Aşarım;
Я
подобен
бушующему
потоку:
кто
преградит
мне
путь,
того
я
смою;
Yırtarım
Dağları,
Enginlere
Sığmam
Taşarım.
Я
разорву
горы,
не
помещусь
в
океанах,
я
создаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.