Taylan Kaya - Karanlık Sisli Bir İzmit Gecesi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taylan Kaya - Karanlık Sisli Bir İzmit Gecesi




Karanlık Sisli Bir İzmit Gecesi
Темная, туманная ночь в Измите
Karanlık sisli bir İzmit gecesi
Темная, туманная ночь в Измите,
Tripteyim yine elimde resmin
Я снова в трипе, твоя фотография в руке.
Çok koydu elveda deyip gitmesi
Твое прощание причинило мне боль,
Bu kalbim onu harbiden çok sevdi
Мое сердце действительно очень тебя любило.
Herkesin yanında var sevgilisi
У всех есть вторые половинки,
Bize teroyuz olmadı ki biri
А мы - террористы, ни у кого из нас никого нет.
Olmasın istemem sahte sevgili
Я не хочу фальшивой любви,
Bir seni sevdim anlayamadın ki
Я любил только тебя, но ты этого не поняла.
Gözlerin vardı beni benden alan
У тебя были глаза, которые свели меня с ума,
Sözlerin vardı ya hiç tutulmayan
У тебя были слова, которые так и не сбылись.
Onsuzken dayan yüreğim dayan
Держись, мое сердце, держись без нее,
Senin sevgin harbiden büyük yalan
Твоя любовь - большая ложь.
Seninle evlilik hayali kurduk
Мы мечтали о свадьбе,
İzmit te mutlu bir yaşamı umduk
Мы мечтали о счастливой жизни в Измите.
Her neyse ben resminle avunurum
В любом случае, я буду утешаться твоей фотографией,
Şimdi ben çekip gidiyorum
А теперь я ухожу.
Duydum ki ilk besteyi takmamışsın
Я слышал, ты не приняла мою первую песню всерьез,
Sen benim aşkımı heves sanmışsın
Ты думала, что моя любовь - это просто увлечение.
Yüzün yok ilk besteyi dinlemeye
У тебя не хватило смелости послушать мою первую песню,
Senin sevgin harbiden de bak sahte
Видишь, твоя любовь - просто подделка.
Seni ben görünce kalbim titriyor ellerim ayağıma dolanıyor
Когда я вижу тебя, мое сердце трепещет, ноги подкашиваются,
Geceler nedense sabah olmuyor
Ночи тянутся бесконечно, и утро не наступает.
Senin yokluğun neden çekilmiyor
Твое отсутствие невыносимо,
Çarşı da görmüştüm seni biriyle
Я видел тебя в городе с кем-то,
Bir de baktım elleri ellerinde
Я видел, как ваши руки сплелись.
Demiştim dayan yüreğim diye
Я говорил своему сердцу быть сильным,
Sen ne değmezmişsin benim sevgime
Ты не стоила моей любви.
Her gece başka bir sıkıntı çıkar
Каждую ночь новые проблемы,
Ellerim ellerini inan arar
Мои руки скучают по твоим прикосновениям,
Sen yokken hangi madde kafa yapar
Какой наркотик может заглушить боль в твоем отсутствии?
Benim yokluğum sana fena koyar
Мое отсутствие сведет тебя с ума.





Writer(s): Taylan Kaya


Attention! Feel free to leave feedback.