Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guilty as Sin?
Schuldig wie die Sünde?
Drowning
in
the
Blue
Nile
Ich
ertrinke
im
Blauen
Nil
He
sent
me
"Downtown
Lights"
Er
schickte
mir
"Downtown
Lights"
I
hadn't
heard
it
in
a
while
Ich
hatte
es
eine
Weile
nicht
gehört
My
boredom's
bone-deep
Meine
Langeweile
ist
knochentief
This
cage
was
once
just
fine
Dieser
Käfig
war
einst
ganz
in
Ordnung
Am
I
allowed
to
cry?
Darf
ich
weinen?
I
dream
of
cracking
locks
Ich
träume
davon,
Schlösser
zu
knacken
Throwing
my
life
to
the
wolves
or
the
ocean
rocks
Mein
Leben
den
Wölfen
oder
den
Felsen
im
Ozean
hinzuwerfen
Crashing
into
him
tonight,
he's
a
paradox
In
ihn
hineinzustürzen
heute
Nacht,
er
ist
ein
Paradoxon
I'm
seeing
visions,
am
I
bad?
Ich
habe
Visionen,
bin
ich
schlecht?
Or
mad?
Or
wise?
Oder
verrückt?
Oder
weise?
What
if
he's
written
"mine"
on
my
upper
thigh
only
in
my
mind?
Was,
wenn
er
"mein"
auf
meinen
Oberschenkel
geschrieben
hat,
nur
in
meinem
Kopf?
One
slip
and
falling
back
into
the
hedge
maze
Ein
Ausrutscher
und
ich
falle
zurück
in
das
Heckenlabyrinth
Oh,
what
a
way
to
die
Oh,
was
für
eine
Art
zu
sterben
I
keep
recalling
things
we
never
did
Ich
erinnere
mich
immer
wieder
an
Dinge,
die
wir
nie
getan
haben
Messy
top
lip
kiss
Unordentlicher
Oberlippenkuss
How
I
long
for
our
trysts
Wie
ich
mich
nach
unseren
Treffen
sehne
Without
ever
touching
his
skin
Ohne
jemals
seine
Haut
zu
berühren
How
can
I
be
guilty
as
sin?
Wie
kann
ich
schuldig
wie
die
Sünde
sein?
I
keep
these
longings
locked
Ich
halte
diese
Sehnsüchte
verschlossen
In
lowercase,
inside
a
vault
In
Kleinbuchstaben,
in
einem
Tresor
Someone
told
me,
"There's
no
such
thing
as
bad
thoughts
Jemand
sagte
mir:
"Es
gibt
keine
schlechten
Gedanken,
Only
your
actions
talk"
Nur
deine
Taten
sprechen"
These
fatal
fantasies
giving
way
to
labored
breath
Diese
fatalen
Fantasien,
die
zu
schwerem
Atem
führen
Taking
all
of
me,
we've
already
done
it
in
my
head
Die
mich
ganz
einnehmen,
wir
haben
es
in
meinem
Kopf
schon
getan
If
it's
make-believe
Wenn
es
nur
Einbildung
ist
Why
does
it
feel
like
a
vow
we'll
both
uphold
somehow?
Warum
fühlt
es
sich
an
wie
ein
Gelübde,
das
wir
beide
irgendwie
einhalten
werden?
What
if
he's
written
"mine"
on
my
upper
thigh
only
in
my
mind?
Was,
wenn
er
"mein"
auf
meinen
Oberschenkel
geschrieben
hat,
nur
in
meinem
Kopf?
One
slip
and
falling
back
into
the
hedge
maze
Ein
Ausrutscher
und
ich
falle
zurück
in
das
Heckenlabyrinth
Oh,
what
a
way
to
die
Oh,
was
für
eine
Art
zu
sterben
My
bedsheets
are
ablaze,
I've
screamed
his
name
Meine
Bettlaken
stehen
in
Flammen,
ich
habe
seinen
Namen
geschrien
Building
up
like
waves
crashing
over
my
grave
Es
baut
sich
auf
wie
Wellen,
die
über
mein
Grab
hereinbrechen
Without
ever
touching
his
skin
Ohne
jemals
seine
Haut
zu
berühren
How
can
I
be
guilty
as
sin?
Wie
kann
ich
schuldig
wie
die
Sünde
sein?
What
if
I
roll
the
stone
away?
Was,
wenn
ich
den
Stein
wegrolle?
They're
gonna
crucify
me
anyway
Sie
werden
mich
sowieso
kreuzigen
What
if
the
way
you
hold
me
is
actually
what's
holy?
Was,
wenn
die
Art,
wie
du
mich
hältst,
tatsächlich
das
ist,
was
heilig
ist?
If
long-suffering
propriety
is
what
they
want
from
me
Wenn
langmütige
Schicklichkeit
das
ist,
was
sie
von
mir
wollen
They
don't
know
how
you've
haunted
me
so
stunningly
Sie
wissen
nicht,
wie
atemberaubend
du
mich
heimgesucht
hast
I
choose
you
and
me
religiously
Ich
wähle
dich
und
mich,
religiös
What
if
he's
written
"mine"
on
my
upper
thigh
only
in
my
mind?
Was,
wenn
er
"mein"
auf
meinen
Oberschenkel
geschrieben
hat,
nur
in
meinem
Kopf?
One
slip
and
falling
back
into
the
hedge
maze
Ein
Ausrutscher
und
ich
falle
zurück
in
das
Heckenlabyrinth
Oh,
what
a
way
to
die
Oh,
was
für
eine
Art
zu
sterben
I
keep
recalling
things
we
never
did
Ich
erinnere
mich
immer
wieder
an
Dinge,
die
wir
nie
getan
haben
Messy
top
lip
kiss,
how
I
long
for
our
trysts
Unordentlicher
Oberlippenkuss,
wie
ich
mich
nach
unseren
Treffen
sehne
Without
ever
touching
his
skin
Ohne
jemals
seine
Haut
zu
berühren
How
can
I
be
guilty
as
sin?
Wie
kann
ich
schuldig
wie
die
Sünde
sein?
He
sent
me
"Downtown
Lights"
Er
schickte
mir
"Downtown
Lights"
I
hadn't
heard
it
in
a
while
Ich
hatte
es
eine
Weile
nicht
gehört
Am
I
allowed
to
cry?
Darf
ich
weinen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taylor Swift, Antonoff Jack Michael
Attention! Feel free to leave feedback.