Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Hate It Here
Ich hasse es hier
Quick,
quick
Schnell,
schnell
Tell
me
something
awful
Sag
mir
etwas
Schreckliches
Like
you
are
a
poet
Als
wärst
du
ein
Dichter
Trapped
inside
the
body
of
a
finance
guy
Gefangen
im
Körper
eines
Finanztypen
Tell
me
all
your
secrets
Erzähl
mir
all
deine
Geheimnisse
All
you'll
ever
be
is
Alles,
was
du
jemals
sein
wirst,
ist
My
eternal
consolation
prize
Mein
ewiger
Trostpreis
You
see,
I
was
a
debutant
in
another
life,
but
Siehst
du,
ich
war
eine
Debütantin
in
einem
anderen
Leben,
aber
Now
I
seem
to
be
scared
to
go
outside
Jetzt
scheine
ich
Angst
zu
haben,
nach
draußen
zu
gehen
If
comfort
is
a
construct
Wenn
Komfort
ein
Konstrukt
ist
I
don't
believe
in
good
luck
Ich
glaube
nicht
an
Glück
Now
that
I
know
what's
what
Jetzt,
da
ich
weiß,
was
Sache
ist
I
hate
it
here,
so
I
will
go
to
Ich
hasse
es
hier,
also
gehe
ich
zu
Secret
gardens
in
my
mind
Geheimen
Gärten
in
meinem
Kopf
People
need
a
key
to
get
to
Menschen
brauchen
einen
Schlüssel,
um
dorthin
zu
gelangen
The
only
one
is
mine
Der
einzige
gehört
mir
I
read
about
it
in
a
book
when
I
was
a
precocious
child
Ich
habe
darüber
in
einem
Buch
gelesen,
als
ich
ein
altkluges
Kind
war
No
mid-sized
city
hopes
and
small
town
fears
Keine
mittelgroßen
Stadthoffnungen
und
Kleinstadtängste
I'm
there
most
of
the
year
'cause
I
hate
it
here
Ich
bin
die
meiste
Zeit
des
Jahres
dort,
weil
ich
es
hier
hasse
I
hate
it
here
Ich
hasse
es
hier
My
friends
used
to
play
a
game
where
Meine
Freunde
spielten
früher
ein
Spiel,
wo
We
would
pick
a
decade
Wir
uns
ein
Jahrzehnt
aussuchten
We
wished
we
could
live
in
instead
of
this
In
dem
wir
uns
wünschten,
leben
zu
können,
anstatt
in
diesem
I'd
say
the
1830s,
but
without
all
the
racists
Ich
würde
sagen,
die
1830er,
aber
ohne
all
die
Rassisten
And
getting
married
off
for
the
highest
bid
Und
ohne
dass
man
für
das
höchste
Gebot
verheiratet
wird
Everyone
would
look
down
Alle
würden
nach
unten
schauen
'Cause
it
wasn't
fun
now
Weil
es
jetzt
keinen
Spaß
machte
Seems
like
it
was
never
even
fun
back
then
Scheint,
als
hätte
es
damals
nicht
mal
Spaß
gemacht
Nostalgia
is
a
mind's
trick
Nostalgie
ist
ein
Trick
des
Verstandes
If
I'd
been
there,
I'd
hate
it
Wäre
ich
dort
gewesen,
hätte
ich
es
gehasst
It
was
freezing
in
the
palace
Es
war
eiskalt
im
Palast
I
hate
it
here,
so
I
will
go
to
Ich
hasse
es
hier,
also
gehe
ich
zu
Lunar
valleys
in
my
mind
Mondtälern
in
meinem
Kopf
When
they
found
a
better
planet
Als
sie
einen
besseren
Planeten
fanden
Only
the
gentle
survived
Überlebten
nur
die
Sanften
I
dreamed
about
it
in
the
dark
Ich
träumte
davon
im
Dunkeln
The
night
I
felt
like
I
might
die
In
der
Nacht,
als
ich
dachte,
ich
würde
vielleicht
sterben
No
mid-sized
city
hopes
and
small
town
fears
Keine
mittelgroßen
Stadthoffnungen
und
Kleinstadtängste
I'm
there
most
of
the
year
'cause
I
hate
it
here
Ich
bin
die
meiste
Zeit
des
Jahres
dort,
weil
ich
es
hier
hasse
I
hate
it
here
Ich
hasse
es
hier
I'm
lonely,
but
I'm
good
Ich
bin
einsam,
aber
es
geht
mir
gut
I'm
bitter
but
I
swear
I'm
fine
Ich
bin
verbittert,
aber
ich
schwöre,
mir
geht
es
gut
I'll
save
all
my
romanticism
for
my
inner
life,
and
I'll
get
lost
on
purpose
Ich
werde
all
meine
Romantik
für
mein
Innenleben
aufsparen,
und
ich
werde
mich
absichtlich
verirren
This
place
made
me
feel
worthless
Dieser
Ort
gab
mir
das
Gefühl,
wertlos
zu
sein
Lucid
dreams
like
electricity,
the
current
flies
through
me
Luzide
Träume
wie
Elektrizität,
der
Strom
fließt
durch
mich
And
in
my
fantasies
I
rise
above
it
Und
in
meinen
Fantasien
erhebe
ich
mich
darüber
And
way
up
there,
I
actually
love
it
Und
dort
oben
liebe
ich
es
tatsächlich
I
hate
it
here,
so
I
will
go
to
Ich
hasse
es
hier,
also
gehe
ich
zu
Secret
gardens
in
my
mind
Geheimen
Gärten
in
meinem
Kopf
People
need
a
key
to
get
to
Menschen
brauchen
einen
Schlüssel,
um
dorthin
zu
gelangen
The
only
one
is
mine
Der
einzige
gehört
mir
I
read
about
it
in
a
book
when
I
was
a
precocious
child
Ich
habe
darüber
in
einem
Buch
gelesen,
als
ich
ein
altkluges
Kind
war
No
mid-sized
city
hopes
and
small
town
fears
Keine
mittelgroßen
Stadthoffnungen
und
Kleinstadtängste
I'm
there
most
of
the
year
'cause
I
hate
it
here
Ich
bin
die
meiste
Zeit
des
Jahres
dort,
weil
ich
es
hier
hasse
I
hate
it
here
Ich
hasse
es
hier
Quick,
quick
Schnell,
schnell
Tell
me
something
awful
Sag
mir
etwas
Schreckliches
Like
you
are
a
poet
Als
wärst
du
ein
Dichter
Trapped
inside
the
body
of
a
finance
guy
Gefangen
im
Körper
eines
Finanztypen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Brooking Dessner, Taylor Alison Swift
Attention! Feel free to leave feedback.