Taylor Swift - The Tortured Poets Department - translation of the lyrics into German




The Tortured Poets Department
Die Abteilung für gequälte Dichter
You left your typewriter at my apartment
Du hast deine Schreibmaschine in meiner Wohnung gelassen
Straight from the Tortured Poets Department
Direkt aus der Abteilung für gequälte Dichter
I think some things I never say
Ich denke, manche Dinge sage ich nie
Like "Who uses typewriters anyway?"
Wie: "Wer benutzt heutzutage noch Schreibmaschinen?"
But you're in self-sabotage mode
Aber du bist im Selbstsabotage-Modus
Throwing spikes down on the road
Wirfst Stacheln auf die Straße
But I've seen this episode
Aber ich habe diese Episode schon gesehen
And still loved the show
Und liebte die Show trotzdem
Who else decodes you?
Wer entschlüsselt dich sonst?
And who's gonna hold you like me?
Und wer wird dich halten wie ich?
And who's gonna know you, if not me?
Und wer wird dich kennen, wenn nicht ich?
I laughed in your face and said
Ich lachte dir ins Gesicht und sagte
"You're not Dylan Thomas
"Du bist nicht Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
Ich bin nicht Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
Das ist nicht das Chelsea Hotel
We're modern idiots"
Wir sind moderne Idioten"
And who's gonna hold you like me?
Und wer wird dich halten wie ich?
Nobody
Niemand
Nobody
Niemand
Nobody
Niemand
You smoked, then ate seven bars of chocolate
Du hast geraucht und dann sieben Tafeln Schokolade gegessen
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
Wir erklärten, Charlie Puth sollte ein größerer Künstler sein
I scratch your head, you fall asleep
Ich kratze deinen Kopf, du schläfst ein
Like a tattooed Golden Retriever
Wie ein tätowierter Golden Retriever
But you awaken with dread
Aber du erwachst mit Grauen
Pounding nails in your head
Hämmerst Nägel in deinen Kopf
But I've read this one
Aber ich habe diese Geschichte gelesen
Where you come undone
Wo du dich verlierst
I chose this cyclone with you
Ich habe diesen Wirbelsturm mit dir gewählt
And who's gonna hold you like me?
Und wer wird dich halten wie ich?
And who's gonna know you like me?
Und wer wird dich kennen wie ich?
I laughed in your face and said
Ich lachte dir ins Gesicht und sagte
"You're not Dylan Thomas
"Du bist nicht Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
Ich bin nicht Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
Das ist nicht das Chelsea Hotel
We're modern idiots"
Wir sind moderne Idioten"
And who's gonna hold you like me?
Und wer wird dich halten wie ich?
Nobody
Niemand
Nobody
Niemand
Nobody
Niemand
Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me
Manchmal frage ich mich, ob du es mit mir vermasseln wirst
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
Aber du hast Lucy gesagt, du würdest dich umbringen, wenn ich dich jemals verlasse
And I had said that to Jack about you, so I felt seen
Und ich hatte das zu Jack über dich gesagt, also fühlte ich mich gesehen
Everyone we know understands why it's meant to be
Jeder, den wir kennen, versteht, warum es so sein soll
'Cause we're crazy
Weil wir verrückt sind
So tell me
Also sag mir
Who else is gonna know me?
Wer sonst wird mich kennen?
At dinner, you take my ring off my middle finger and put it on the one
Beim Abendessen nimmst du meinen Ring von meinem Mittelfinger und steckst ihn an den
People put wedding rings on
An dem man Eheringe trägt
And that's the closest I've come to my heart exploding
Und das ist das Nächste, was einer Explosion meines Herzens kam
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Me
Ich
Who's gonna know you?
Wer wird dich kennen?
Me
Ich
"And you're not Dylan Thomas
"Und du bist nicht Dylan Thomas
I'm not Patti Smith
Ich bin nicht Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel
Das ist nicht das Chelsea Hotel
We're two idiots"
Wir sind zwei Idioten"
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Gonna know you?
Wird dich kennen?
Gonna troll you?
Wird dich veräppeln?
You left your typewriter at my apartment
Du hast deine Schreibmaschine in meiner Wohnung gelassen
Straight from the Tortured Poets Department
Direkt aus der Abteilung für gequälte Dichter
Who else decodes you?
Wer entschlüsselt dich sonst?





Writer(s): Taylor Swift, Antonoff Jack Michael


Attention! Feel free to leave feedback.