Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Tortured Poets Department
Die Abteilung für gequälte Dichter
You
left
your
typewriter
at
my
apartment
Du
hast
deine
Schreibmaschine
in
meiner
Wohnung
gelassen
Straight
from
the
Tortured
Poets
Department
Direkt
aus
der
Abteilung
für
gequälte
Dichter
I
think
some
things
I
never
say
Ich
denke,
manche
Dinge
sage
ich
nie
Like
"Who
uses
typewriters
anyway?"
Wie:
"Wer
benutzt
heutzutage
noch
Schreibmaschinen?"
But
you're
in
self-sabotage
mode
Aber
du
bist
im
Selbstsabotage-Modus
Throwing
spikes
down
on
the
road
Wirfst
Stacheln
auf
die
Straße
But
I've
seen
this
episode
Aber
ich
habe
diese
Episode
schon
gesehen
And
still
loved
the
show
Und
liebte
die
Show
trotzdem
Who
else
decodes
you?
Wer
entschlüsselt
dich
sonst?
And
who's
gonna
hold
you
like
me?
Und
wer
wird
dich
halten
wie
ich?
And
who's
gonna
know
you,
if
not
me?
Und
wer
wird
dich
kennen,
wenn
nicht
ich?
I
laughed
in
your
face
and
said
Ich
lachte
dir
ins
Gesicht
und
sagte
"You're
not
Dylan
Thomas
"Du
bist
nicht
Dylan
Thomas
I'm
not
Patti
Smith
Ich
bin
nicht
Patti
Smith
This
ain't
the
Chelsea
Hotel
Das
ist
nicht
das
Chelsea
Hotel
We're
modern
idiots"
Wir
sind
moderne
Idioten"
And
who's
gonna
hold
you
like
me?
Und
wer
wird
dich
halten
wie
ich?
You
smoked,
then
ate
seven
bars
of
chocolate
Du
hast
geraucht
und
dann
sieben
Tafeln
Schokolade
gegessen
We
declared
Charlie
Puth
should
be
a
bigger
artist
Wir
erklärten,
Charlie
Puth
sollte
ein
größerer
Künstler
sein
I
scratch
your
head,
you
fall
asleep
Ich
kratze
deinen
Kopf,
du
schläfst
ein
Like
a
tattooed
Golden
Retriever
Wie
ein
tätowierter
Golden
Retriever
But
you
awaken
with
dread
Aber
du
erwachst
mit
Grauen
Pounding
nails
in
your
head
Hämmerst
Nägel
in
deinen
Kopf
But
I've
read
this
one
Aber
ich
habe
diese
Geschichte
gelesen
Where
you
come
undone
Wo
du
dich
verlierst
I
chose
this
cyclone
with
you
Ich
habe
diesen
Wirbelsturm
mit
dir
gewählt
And
who's
gonna
hold
you
like
me?
Und
wer
wird
dich
halten
wie
ich?
And
who's
gonna
know
you
like
me?
Und
wer
wird
dich
kennen
wie
ich?
I
laughed
in
your
face
and
said
Ich
lachte
dir
ins
Gesicht
und
sagte
"You're
not
Dylan
Thomas
"Du
bist
nicht
Dylan
Thomas
I'm
not
Patti
Smith
Ich
bin
nicht
Patti
Smith
This
ain't
the
Chelsea
Hotel
Das
ist
nicht
das
Chelsea
Hotel
We're
modern
idiots"
Wir
sind
moderne
Idioten"
And
who's
gonna
hold
you
like
me?
Und
wer
wird
dich
halten
wie
ich?
Sometimes,
I
wonder
if
you're
gonna
screw
this
up
with
me
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
du
es
mit
mir
vermasseln
wirst
But
you
told
Lucy
you'd
kill
yourself
if
I
ever
leave
Aber
du
hast
Lucy
gesagt,
du
würdest
dich
umbringen,
wenn
ich
dich
jemals
verlasse
And
I
had
said
that
to
Jack
about
you,
so
I
felt
seen
Und
ich
hatte
das
zu
Jack
über
dich
gesagt,
also
fühlte
ich
mich
gesehen
Everyone
we
know
understands
why
it's
meant
to
be
Jeder,
den
wir
kennen,
versteht,
warum
es
so
sein
soll
'Cause
we're
crazy
Weil
wir
verrückt
sind
Who
else
is
gonna
know
me?
Wer
sonst
wird
mich
kennen?
At
dinner,
you
take
my
ring
off
my
middle
finger
and
put
it
on
the
one
Beim
Abendessen
nimmst
du
meinen
Ring
von
meinem
Mittelfinger
und
steckst
ihn
an
den
People
put
wedding
rings
on
An
dem
man
Eheringe
trägt
And
that's
the
closest
I've
come
to
my
heart
exploding
Und
das
ist
das
Nächste,
was
einer
Explosion
meines
Herzens
kam
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
know
you?
Wer
wird
dich
kennen?
"And
you're
not
Dylan
Thomas
"Und
du
bist
nicht
Dylan
Thomas
I'm
not
Patti
Smith
Ich
bin
nicht
Patti
Smith
This
ain't
the
Chelsea
Hotel
Das
ist
nicht
das
Chelsea
Hotel
We're
two
idiots"
Wir
sind
zwei
Idioten"
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Gonna
know
you?
Wird
dich
kennen?
Gonna
troll
you?
Wird
dich
veräppeln?
You
left
your
typewriter
at
my
apartment
Du
hast
deine
Schreibmaschine
in
meiner
Wohnung
gelassen
Straight
from
the
Tortured
Poets
Department
Direkt
aus
der
Abteilung
für
gequälte
Dichter
Who
else
decodes
you?
Wer
entschlüsselt
dich
sonst?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taylor Swift, Antonoff Jack Michael
Attention! Feel free to leave feedback.