Taylor Swift - Who’s Afraid of Little Old Me? - translation of the lyrics into German




Who’s Afraid of Little Old Me?
Wer hat Angst vor der kleinen alten mir?
The 'Who's Who' of 'Who's That?'
Das 'Who's Who' von 'Wer ist das?'
Is poised for the attack
Ist bereit für den Angriff
But my bare hands paved their paths
Aber meine bloßen Hände ebneten ihre Wege
You don't get to tell me about 'sad.'
Du darfst mir nichts über 'traurig' erzählen.
If you wanted me dead,
Wenn du mich tot sehen wolltest,
You should've just said
Hättest du es einfach sagen sollen
Nothing makes me feel more alive
Nichts macht mich lebendiger
So I leap from the gallows
Also springe ich vom Galgen
And I levitate down your street
Und schwebe deine Straße entlang
Crash the party like a record scratch
Crashe die Party wie ein Plattenkratzer
As I scream:
Während ich schreie:
"Who's afraid of little old me?!"
"Wer hat Angst vor der kleinen alten mir?!"
You should be.
Das solltest du.
The scandal was contained
Der Skandal wurde eingedämmt
The bullet had just grazed
Die Kugel hatte nur gestreift
At all costs, keep your good name
Um jeden Preis, behalte deinen guten Namen
You don't get to tell me you feel bad.
Du darfst mir nicht sagen, dass du dich schlecht fühlst.
Is it a wonder I broke?
Ist es ein Wunder, dass ich zerbrochen bin?
Let's hear one more joke
Lass uns noch einen Witz hören
Then we could all just laugh
Dann könnten wir alle einfach lachen
Until I cry
Bis ich weine
So I leap from the gallows
Also springe ich vom Galgen
And I levitate down your street
Und schwebe deine Straße entlang
Crash the party like a record scratch
Crashe die Party wie ein Plattenkratzer
As I scream:
Während ich schreie:
"Who's afraid of little old me?!"
"Wer hat Angst vor der kleinen alten mir?!"
I was tame, I was gentle
Ich war zahm, ich war sanft
Til the circus life made me mean
Bis das Zirkusleben mich gemein machte
Don't you worry folks,
Keine Sorge, Leute,
We took out all her teeth
Wir haben ihr alle Zähne gezogen
Who's afraid of little old me?!
Wer hat Angst vor der kleinen alten mir?!
Well you should be, you should be, you should be
Nun, das solltest du, das solltest du, das solltest du
Well you should be, you should be, you should be
Nun, das solltest du, das solltest du, das solltest du
So tell me everything is not about me.
Also sag mir, dass sich nicht alles um mich dreht.
But what if it is?
Aber was, wenn doch?
Then say they didn't do it to hurt me
Dann sag, sie haben es nicht getan, um mich zu verletzen
But what if they did?
Aber was, wenn doch?
I want to snarl and show you
Ich will knurren und dir zeigen,
just how disturbed this has made me
Wie verstört mich das gemacht hat
You wouldn't last an hour
Du würdest keine Stunde aushalten
In the asylum where they raised me
In der Anstalt, wo sie mich aufgezogen haben
So all you kids can sneak into my house, with all the cobwebs
Also könnt ihr alle in mein Haus schleichen, mit all den Spinnweben
I'm always drunk on my own tears
Ich bin immer betrunken von meinen eigenen Tränen
Isn't that what they all said?
Ist es nicht das, was sie alle gesagt haben?
That I'll sue you if you step on my lawn
Dass ich dich verklagen werde, wenn du meinen Rasen betrittst
That I'm fearsome and I'm wretched
Dass ich furchterregend und elend bin
And I'm wrong
Und ich liege falsch
Put narcotics into all of my songs
Dass ich Narkotika in all meine Lieder tue
And that's why you're still singing along ...
Und deshalb singst du immer noch mit ...
So I leap from the gallows
Also springe ich vom Galgen
And I levitate down your street
Und schwebe deine Straße entlang
Crash the party like a record scratch
Crashe die Party wie ein Plattenkratzer
As I scream:
Während ich schreie:
"Who's afraid of little old me?!"
"Wer hat Angst vor der kleinen alten mir?!"
I was tame, I was gentle
Ich war zahm, ich war sanft
Til the circus life made me mean
Bis das Zirkusleben mich gemein machte
Don't you worry folks, we took out all her teeth
Keine Sorge, Leute, wir haben ihr alle Zähne gezogen
Who's afraid of little old me?!
Wer hat Angst vor der kleinen alten mir?!
Well you should be, you should be, you should be
Nun, das solltest du, das solltest du, das solltest du sein
Cause you lured me, and you hurt me, and you taught me
Denn du hast mich geködert, und du hast mich verletzt, und du hast mich gelehrt
You caged me,
Du hast mich eingesperrt,
And then you called me crazy
Und dann hast du mich verrückt genannt
I am what I am cause you trained me
Ich bin, was ich bin, weil du mich trainiert hast
So who's afraid of me?
Also, wer hat Angst vor mir?
So who's afraid of little old me?
Also, wer hat Angst vor der kleinen alten mir?
Who's afraid of little old me...?
Wer hat Angst vor der kleinen alten mir...?





Writer(s): Taylor Swift


Attention! Feel free to leave feedback.