Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cê Tá Preparada - Ao Vivo
Bist du bereit - Live
Vamo
cantar,
vamo
se
apaixonar,
vem!
Lass
uns
singen,
lass
uns
uns
verlieben,
komm!
Cê
sabe
onde
tá
entrando
se
envolvendo
comigo?
Weißt
du,
worauf
du
dich
einlässt,
wenn
du
dich
mit
mir
einlässt?
Cê
sabe
que
vai
tá
o
tempo
todo
correndo
perigo?
Weißt
du,
dass
du
die
ganze
Zeit
in
Gefahr
sein
wirst?
Posso
tá
ali
pegando
fogo
e
te
amando
Ich
kann
da
sein,
in
Flammen
stehen
und
dich
lieben
Se
ela
ligar,
largo
tudo
e
vou
voando
Wenn
sie
anruft,
lasse
ich
alles
stehen
und
liegen
und
fliege
los
Tô
de
corpo
solteiro,
sentimento
amarrado
Mein
Körper
ist
Single,
mein
Gefühl
ist
gebunden
Vivendo
o
futuro,
esperando
um
volta
pra
mim
do
passado
Ich
lebe
die
Zukunft
und
warte
darauf,
dass
die
Vergangenheit
zu
mir
zurückkehrt
Posso
tá
ali
pegando
fogo
e
te
amando
Ich
kann
da
sein,
in
Flammen
stehen
und
dich
lieben
Se
ela
ligar,
largo
tudo
e
vou
voando
Wenn
sie
anruft,
lasse
ich
alles
stehen
und
liegen
und
fliege
los
Não
quero
te
ver
chorar
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen
Por
isso
não
espere
o
que
eu
não
posso
dar
Deshalb
erwarte
nicht,
was
ich
dir
nicht
geben
kann
Cê
tá
preparada
pra
enxugar
meu
choro
Bist
du
bereit,
meine
Tränen
zu
trocknen
Quando
eu
souber
que
ela
dormiu
com
outro?
Wenn
ich
erfahre,
dass
sie
mit
einem
anderen
geschlafen
hat?
Me
ajuda,
faz
bem
feito
Hilf
mir,
mach
es
gut
Tira
aquele
trenzão
gostoso
do
meu
peito
(vem,
vem,
vem!)
Nimm
dieses
heftige,
tolle
Gefühl
aus
meiner
Brust
(komm,
komm,
komm!)
Cê
tá
preparada
pra
enxugar
meu
choro
Bist
du
bereit,
meine
Tränen
zu
trocknen
Quando
eu
souber
que
ela
dormiu
com
outro?
Wenn
ich
erfahre,
dass
sie
mit
einem
anderen
geschlafen
hat?
Me
ajuda,
faz
bem
feito
Hilf
mir,
mach
es
gut
Tira
aquele
trenzão
gostoso
do
meu
peito
Nimm
dieses
heftige,
tolle
Gefühl
aus
meiner
Brust
Me
segura
na
cama,
porque
no
coração
não
tem
jeito
Halt
mich
im
Bett
fest,
denn
im
Herzen
gibt
es
keine
Lösung
E
com
vocês,
a
rainha
da
sofrência!
Und
mit
euch,
die
Königin
des
Herzschmerzes!
Marília
Mendonça!
Marília
Mendonça!
Tayrone!
Cê
tá
preparado
ou
não?
Tayrone!
Bist
du
bereit
oder
nicht?
Demais,
meu
amor!
Und
wie,
meine
Liebe!
Eu
não
sei
se
eu
tô
não,
hein
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
bin,
hm
Cê
sabe
onde
tá
entrando
se
envolvendo
comigo?
Weißt
du,
worauf
du
dich
einlässt,
wenn
du
dich
mit
mir
einlässt?
Cê
sabe
que
vai
tá
o
tempo
todo
correndo
perigo?
Weißt
du,
dass
du
die
ganze
Zeit
in
Gefahr
sein
wirst?
Posso
tá
ali
pegando
fogo
e
te
amando
Ich
kann
da
sein,
in
Flammen
stehen
und
dich
lieben
Se
ela
ligar,
largo
tudo
e
vou
voando
Wenn
er
anruft,
lasse
ich
alles
stehen
und
liegen
und
fliege
los
Tô
de
corpo
solteiro,
sentimento
amarrado
Mein
Körper
ist
Single,
mein
Gefühl
ist
gebunden
Vivendo
o
futuro,
esperando
um
volta
pra
mim
do
passado
Ich
lebe
die
Zukunft
und
warte
darauf,
dass
die
Vergangenheit
zu
mir
zurückkehrt
Posso
tá
ali
pegando
fogo
e
te
amando
Ich
kann
da
sein,
in
Flammen
stehen
und
dich
lieben
Se
ela
ligar,
largo
tudo
e
vou
voando
Wenn
er
anruft,
lasse
ich
alles
stehen
und
liegen
und
fliege
los
Não
quero
te
ver
chorar
(que
que
isso,
hein?)
Ich
will
dich
nicht
weinen
sehen
(Was
soll
das
denn?)
Por
isso
não
espere
o
que
eu
não
posso
dar
Deshalb
erwarte
nicht,
was
ich
dir
nicht
geben
kann
(Que
que
é
isso,
Marília?)
(Was
ist
das,
Marília?)
Cê
tá
preparado
pra
enxugar
meu
choro
Bist
du
bereit,
meine
Tränen
zu
trocknen
Quando
eu
souber
que
ele
dormiu
com
outra?
Wenn
ich
erfahre,
dass
er
mit
einer
anderen
geschlafen
hat?
Me
ajuda,
faz
bem
feito
Hilf
mir,
mach
es
gut
Tira
aquele
trenzão
gostoso
do
meu
peito
Nimm
dieses
heftige,
tolle
Gefühl
aus
meiner
Brust
Cê
tá
preparado
pra
enxugar
meu
choro
Bist
du
bereit,
meine
Tränen
zu
trocknen
Quando
eu
souber
que
ele
dormiu
com
outra?
Wenn
ich
erfahre,
dass
er
mit
einer
anderen
geschlafen
hat?
Me
ajuda,
faz
bem
feito
Hilf
mir,
mach
es
gut
Tira
aquele
trenzão
gostoso
do
meu
peito
Nimm
dieses
heftige,
tolle
Gefühl
aus
meiner
Brust
Me
segura
na
cama,
porque
no
coração
não
tem
jeito
Halt
mich
im
Bett
fest,
denn
im
Herzen
gibt
es
keine
Lösung
Me
segura
na
cama,
porque
no
coração
Halt
mich
im
Bett
fest,
denn
im
Herzen
Não
tem
jeito
Gibt
es
keine
Lösung
Marília
Mendonça!
Marília
Mendonça!
Tayrone,
tem
jeito
não!
Tayrone,
es
gibt
keine
Lösung!
′Brigado,
lindona!
'Brigado,
Deus
abençoe!
Danke,
Hübsche!
Danke,
Gott
segne
dich!
Muito
obrigada!
Vielen
Dank!
Que
alegria
ter
você
aqui
nesse
projeto
lindo
(feliz
demais!)
Welche
Freude,
dich
hier
bei
diesem
schönen
Projekt
zu
haben
(überglücklich!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.