Lyrics and translation TaytaSep feat. Dounits - Mirame a Los Ojos
Mirame a Los Ojos
Взгляни Мне В Глаза
Mírame
a
los
ojos
mientras
puedas
mirarme
Взгляни
мне
в
глаза,
пока
можешь
смотреть
на
меня,
Porque
cuando
me
haya
ido
no
estaré
aquí
mírame
bien
Потому
что,
когда
меня
не
станет,
меня
здесь
не
будет,
взгляни
на
меня
хорошенько.
Mírame
a
los
ojos
puedes
tu
perdonarme
Взгляни
мне
в
глаза,
можешь
ли
ты
простить
меня
Por
no
aprovechar
el
tiempo
que
yo
perdí
За
то,
что
я
не
ценил
время,
которое
потерял?
La
vista
se
me
desvanece
cuando
veo
a
nuestra
especie
Зрение
затуманивается,
когда
я
вижу
наш
вид,
Como
escapa
de
la
peste
de
la
misma
gente
Как
он
бежит
от
чумы,
созданной
теми
же
людьми.
De
repente
alguien
tienes
y
al
día
siguiente
ya
lo
pierdes
Внезапно
у
тебя
кто-то
есть,
а
на
следующий
день
ты
его
теряешь.
No
comprendes
Ты
не
понимаешь,
La
vida
da
las
vueltas
necesarias
pa
que
aprendas
Жизнь
делает
необходимые
повороты,
чтобы
ты
научился,
Que
no
todo
dura
para
siempre
en
esta
tierra
Что
не
всё
длится
вечно
на
этой
земле.
Somos
mortales
hechos
de
materia
de
una
carne
carroñable
Мы
смертны,
сделаны
из
материи,
из
тленной
плоти.
Hoy
día
podría
ser
el
mas
bueno
Сегодня
я
мог
бы
быть
самым
лучшим,
Y
mañana
pisotearte
por
el
suelo
lo
detesto
А
завтра
растоптать
тебя,
ненавижу
это.
La
bipolaridad
me
hizo
perder
los
valores
Биполярность
заставила
меня
потерять
ценности,
Perdiendo
los
amigos
por
mis
putos
errores
Теряя
друзей
из-за
своих
чертовых
ошибок.
Las
cosas
son
distintas
porque
ya
no
estoy
contigo
Всё
изменилось,
потому
что
меня
нет
рядом
с
тобой,
Porque
no
me
apreciaste
en
su
momento
debido
Потому
что
ты
не
ценила
меня
в
свое
время.
Es
el
olvido
el
que
cura
un
pasado
corrosivo
Забвение
лечит
разъедающее
прошлое,
Pero
siempre
perdonándote
a
ti
mismo
es
jodido
Но
простить
самого
себя
всегда
сложно.
Vivimos
por
algo
vivimos
para
seguir
el
camino
que
creemos
indicado
Мы
живем
ради
чего-то,
живем,
чтобы
следовать
по
пути,
который
считаем
правильным,
Así
pierda
todo
en
esta
vida
para
lograrlo
Даже
если
потеряю
всё
в
этой
жизни,
чтобы
достичь
этого,
Para
lograrlo
Чтобы
достичь
этого.
Mírame
a
los
ojos
mientras
puedas
mirarme
Взгляни
мне
в
глаза,
пока
можешь
смотреть
на
меня,
Porque
cuando
me
haya
ido
no
estaré
aquí
mírame
bien
Потому
что,
когда
меня
не
станет,
меня
здесь
не
будет,
взгляни
на
меня
хорошенько.
Mírame
a
los
ojos
puedes
tu
perdonarme
Взгляни
мне
в
глаза,
можешь
ли
ты
простить
меня
Por
no
aprovechar
el
tiempo
que
yo
perdí
За
то,
что
я
не
ценил
время,
которое
потерял?
Mírame
a
los
ojos
mientras
puedas
mirarme
Взгляни
мне
в
глаза,
пока
можешь
смотреть
на
меня,
Porque
cuando
me
haya
ido
no
estaré
aquí
mírame
bien
Потому
что,
когда
меня
не
станет,
меня
здесь
не
будет,
взгляни
на
меня
хорошенько.
Mírame
a
los
ojos
mientras
no
sea
tarde
Взгляни
мне
в
глаза,
пока
не
стало
слишком
поздно.
Estamos
de
pasada
ya
nos
vamos
a
ir
Мы
здесь
лишь
проездом,
мы
скоро
уйдем.
Paro
tan
ocupado
trabajo
tiempo
completo
Я
так
занят,
работаю
полный
рабочий
день
Por
un
sueldo
mínimo
За
минимальную
зарплату.
Es
crítico
llegar
a
la
quincena
de
mes
sin
algo
de
guita
Критически
дожить
до
середины
месяца
без
денег.
Se
multiplica
el
estrés
y
a
su
vez
me
medican
Стресс
умножается,
и
меня
пичкают
лекарствами,
Ansiolíticos,
antidepresivos,
químicos
Транквилизаторами,
антидепрессантами,
химией,
Y
hasta
me
predican
И
даже
читают
мне
проповеди.
Me
pica
la
cabeza
sobre
este
sonido
У
меня
чешется
голова
под
этот
звук,
No
por
piojos
sino
por
los
ojos
de
mi
hijo
Не
от
вшей,
а
от
взгляда
моего
сына,
Que
me
miran
y
me
dicen
Который
смотрит
на
меня
и
говорит:
Papa
juega
conmigo
Папа,
поиграй
со
мной.
Claro
que
si
por
ti
yo
me
tiro
al
piso
Конечно,
ради
тебя
я
готов
упасть
на
пол
Y
juego
a
los
carros
me
embarro
de
tierra
И
играть
в
машинки,
вымазаться
в
грязи.
Aunque
no
quiera
aceptarlo
Хотя
я
не
хочу
этого
признавать,
No
hay
mejor
manera
para
que
entiendas
Нет
лучшего
способа,
чтобы
ты
понял,
Que
yo
tu
padre
te
amo
Что
я,
твой
отец,
люблю
тебя.
A
ti
y
a
tu
madre
les
digo
vamos
a
salir
adelante
Тебе
и
твоей
матери
я
говорю:
мы
справимся.
Pero
antes
esposa
mía
perdoname
Но
прежде,
жена
моя,
прости
меня
Por
no
llevarte
al
cine
ni
a
comer
a
ningún
restaurante
los
fines
За
то,
что
не
водил
тебя
в
кино
и
не
кормил
в
ресторанах
по
выходным,
De
semana,
no
me
faltan
ganas
pero
las
canas
У
меня
есть
желание,
но
седина
Y
las
patas
de
gallo
se
ciñen
en
mi
cara
И
гусиные
лапки
проступают
на
моем
лице
Cada
vez
que
estallo
por
no
poder
llevarlos
de
paseo
Каждый
раз,
когда
я
взрываюсь
из-за
того,
что
не
могу
сводить
вас
на
прогулку
A
otro
lugar
que
no
sea
ese
mismo
parque
de
bomberos
В
другое
место,
кроме
того
же
парка
пожарных
Hay
un
rapero
que
no
trata
de
tapar
el
sol
con
un
dedo
Есть
рэпер,
который
не
пытается
закрыть
солнце
пальцем
Ni
mucho
menos
finge
И
уж
тем
более
не
притворяется.
Y
al
saberlo
todo
pero
el
tiempo
es
oro
И
зная
всё
это,
но
время
– деньги,
Me
acerco
y
toco
el
timbre
Я
подхожу
и
звоню
в
дверь.
Mírame
a
los
ojos
mientras
puedas
mirarme
Взгляни
мне
в
глаза,
пока
можешь
смотреть
на
меня,
Porque
cuando
me
haya
ido
no
estaré
aquí
mírame
bien
Потому
что,
когда
меня
не
станет,
меня
здесь
не
будет,
взгляни
на
меня
хорошенько.
Mírame
a
los
ojos
puedes
tu
perdonarme
Взгляни
мне
в
глаза,
можешь
ли
ты
простить
меня
Por
no
aprovechar
el
tiempo
que
yo
perdí
За
то,
что
я
не
ценил
время,
которое
потерял?
Mírame
a
los
ojos
mientras
puedas
mirarme
Взгляни
мне
в
глаза,
пока
можешь
смотреть
на
меня,
Porque
cuando
me
haya
ido
no
estaré
aquí
mírame
bien
Потому
что,
когда
меня
не
станет,
меня
здесь
не
будет,
взгляни
на
меня
хорошенько.
Mírame
a
los
ojos
mientras
no
sea
tarde
Взгляни
мне
в
глаза,
пока
не
стало
слишком
поздно.
Estamos
de
pasada
ya
nos
vamos
a
ir
Мы
здесь
лишь
проездом,
мы
скоро
уйдем.
Mírame
a
los
ojos
Взгляни
мне
в
глаза.
Mírame
a
los
ojos
Взгляни
мне
в
глаза.
Mírame
a
los
ojos
Взгляни
мне
в
глаза.
Mírame
a
los
ojos
Взгляни
мне
в
глаза.
Mírame
a
los
ojos
Взгляни
мне
в
глаза.
Mírame
a
los
ojos
Взгляни
мне
в
глаза.
Mírame
a
los
ojos
Взгляни
мне
в
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tayta Sep
Attention! Feel free to leave feedback.