Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sienda e ruinzos
Reichtum und Ruinen
Iscura
mie!
Torrat
sa
reula
Meine
Dunkle!
Die
Herrin
kehrt
zurück
Candesa
de
neula
Gräfin
des
Nebels
Si
sa
luna
sinde
falat
Wenn
der
Mond
herabfällt
Tue
tando
mi
jamas
Dann
rufst
du
mich
E
deo
innoe
setzidu
in
domo
Und
ich
hier,
sitzend
zu
Hause
Iscurtende
una
oghe
Lauschend
einer
Stimme
Chapo
già
intesu
in
su
coro
Die
ich
schon
im
Herzen
gehört
habe
Ruende
in
amore
Fallend
in
Liebe
Sastrore
de
sos
ogros
tuos,
lillos
asulos
Der
Glanz
deiner
Augen,
blaue
Lilien
Fieros
in
traversìa
Stolz
in
Widrigkeiten
Ite
bellos
cantos
Welch
schöne
Lieder
Una
die
nadìas
Eines
Tages
sangst
du
Medannos
a
daesegus,
in
fiamas
isperdidos
Vor
vielen
Jahren,
verloren
in
Flammen
Nocche
donesimus
brendas
Nachts
gaben
wir
Versprechen
Ite
juchen
sos
ammentos?
Was
tragen
die
Erinnerungen?
Ruinzos
e
sienda
Ruinen
und
Reichtum
Como
tido
in
duna
notte
mala
e
so
foza
in
su
entu
Jetzt
zittere
ich
in
einer
schlimmen
Nacht
und
bin
ein
Blatt
im
Wind
Como
tido
in
bentana
riende
a
sa
zente
e
su
nie
Jetzt
zittere
ich
am
Fenster,
lachend
über
die
Leute
und
den
Schnee
Lentu
falat
e
biancu
si
posat
in
coro
meu
Langsam
fällt
er
und
weiß
legt
er
sich
auf
mein
Herz
Faeddaìamus
de
sa
vida
e
de
sa
morte...
Wir
sprachen
über
das
Leben
und
den
Tod...
Bendiat
rios
de
oche
dae
Deus
beneitta
Es
kamen
Ströme
der
Stimme,
von
Gott
gesegnet
No
baiat
falta
nè
duda
Es
gab
weder
Mangel
noch
Zweifel
Amore
in
sas
venas
Liebe
in
den
Adern
Durchesa
in
sa
viulas
Süße
in
den
Gassen
Ruìamos
subr
abacados
pardos
Wir
fielen
auf
dunkle,
verlassene
Orte
Dicios
e
jucher
sa
rosa
Glücklich,
die
Rose
zu
tragen
Dicios
e
ider
claresa
Glücklich,
Klarheit
zu
sehen
Leande
luche
a
sa
ena
Licht
von
der
Quelle
nehmend
Undas
et
undas
de
nostalgia
Wellen
und
Wellen
der
Nostalgie
Mintristin
sa
melodia
Sie
machen
die
Melodie
traurig
Tue
chi
torras
che
reula
Du,
die
du
zurückkehrst
wie
die
Herrin
Leam
unatera
paraula
Gib
mir
ein
anderes
Wort
Ca
deo
como
cherzo
paraulas,
paraulas
noas
Denn
ich
will
jetzt
Worte,
neue
Worte
Paraulas
antigas
Alte
Worte
Ma
si
tue
mi
leas
sienda
e
ruinzos
Aber
wenn
du
mir
Reichtum
und
Ruinen
nimmst
Deo
lapo
pacados.
Dann
habe
ich
meine
Schulden.
Como
tido
in
duna
notte
mala
e
so
foza
in
su
entu
Jetzt
zittere
ich
in
einer
schlimmen
Nacht
und
bin
ein
Blatt
im
Wind
Como
tido
in
bentana
riende
a
sa
zente
e
su
nie
Jetzt
zittere
ich
am
Fenster,
lachend
über
die
Leute
und
den
Schnee
Lentu
falat
e
biancu
si
posat
in
coro
meu
Langsam
fällt
er
und
weiß
legt
er
sich
auf
mein
Herz
Faeddaìamus
de
sa
vida
e
de
sa
morte...
Wir
sprachen
über
das
Leben
und
den
Tod...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): luigi marielli
Attention! Feel free to leave feedback.