Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
qu'on
a
le
feeling
Ich
weiß,
wir
haben
das
Feeling,
Toi
et
moi
le
feeling
du
und
ich,
das
Feeling,
Qu'on
ressent
ce
même
feeling
dass
wir
dasselbe
Feeling
spüren,
Qui
pourrait
me
tuer
das
mich
umbringen
könnte.
Alors
s'il
te
plaît
pas
de
rush
Also
bitte,
keine
Eile,
Vas-y
take
it
slow
lass
es
langsam
angehen.
Dis
moi
pourquoi
tu
rush
Sag
mir,
warum
du
es
eilig
hast,
Si
on
peut
y
aller
slow
wenn
wir
es
langsam
angehen
können.
Ah
c'est
la
première
fois
qu'on
se
voit
toi
et
moi
Ah,
es
ist
das
erste
Mal,
dass
wir
uns
sehen,
du
und
ich,
Pourquoi
se
presser
quand
on
a
la
vie
devant
soi
warum
sollten
wir
uns
beeilen,
wenn
wir
das
ganze
Leben
vor
uns
haben?
Mettons
un
pied
devant
l'autre
(l'autre,
l'autre)
Lass
uns
einen
Fuß
vor
den
anderen
setzen
(anderen,
anderen),
Pour
l'instant
rien
de
sentimental
im
Moment
ist
nichts
Sentimentales
dabei,
Vas-y
calme
toi
beruhige
dich.
Installe
toi
sur
le
canapé
Setz
dich
aufs
Sofa,
Vas-y
doucement
mach
langsam,
Commence
par
te
déshabiller
fang
an,
dich
auszuziehen,
Vas-y
doucement
mach
langsam.
Oh
quand
tu
montes
sur
moi
Oh,
wenn
du
auf
mir
bist,
Je
m'enflamme
comme
une
allumette
entflamme
ich
wie
ein
Streichholz,
Tu
me
mets
en
émoi
du
bringst
mich
in
Wallung,
Je
me
retiens
mais
j'ai
déjà
la
fièvre
ich
halte
mich
zurück,
aber
ich
habe
schon
Fieber.
Y'a
rien
de
plus
vivant
que
de
te
sentir
vibrer
Es
gibt
nichts
Lebendigeres,
als
dich
vibrieren
zu
spüren,
Laisse
moi
te
feuilleter
comme
un
livre,
laisse
moi
te
délivrer
lass
mich
dich
durchblättern
wie
ein
Buch,
lass
mich
dich
befreien.
Puisque
l'amour
nous
fuit
alors
autant
le
faire
Da
uns
die
Liebe
entflieht,
lass
es
uns
lieber
tun,
Toucher
le
paradis
plus
la
terre
den
Himmel
berühren,
nicht
mehr
die
Erde,
On
aura
toute
la
vie
pour
se
faire
pardonner
wir
haben
das
ganze
Leben,
um
Vergebung
zu
bitten.
Laisse
moi
dériver
Lass
mich
treiben
Sur
ta
peau
cuivrée
auf
deiner
kupferfarbenen
Haut,
Je
ne
veux,
ne
peux
pas
m'en
priver
ich
will
und
kann
nicht
darauf
verzichten,
Laisse
moi
t'enivrer
lass
mich
dich
berauschen.
Laisse
moi
faire
Lass
mich
machen,
Oui
laisse
moi
faire
ja,
lass
mich
machen,
Laisse
toi
faire
lass
dich
machen.
Te
faire
voler
dans
ton
les
sens
Dich
in
all
deinen
Sinnen
fliegen
lassen,
Improviser
la
danse
den
Tanz
improvisieren,
Attendre
et
te
surprendre
warten
und
dich
überraschen,
Atteindre
tous
tes
sens
all
deine
Sinne
erreichen,
T'emmener
là
haut
dich
dorthin
bringen,
Ouais
aller
là
haut
ja,
dorthin
gehen.
Je
veux
faire
tomber
le
rideau
Ich
will
den
Vorhang
fallen
lassen,
Lever
le
voile
den
Schleier
lüften,
Te
voir
t'allumer
tout
là
haut
dich
dort
oben
leuchten
sehen,
Comme
une
étoile
wie
einen
Stern,
Te
sentir
perdre
le
contrôle
dich
die
Kontrolle
verlieren
spüren,
Face
au
miroir
vor
dem
Spiegel,
Te
laisser
faire
ton
show
et
puis
imposer
ma
loi
dich
deine
Show
machen
lassen
und
dann
mein
Gesetz
durchsetzen.
J'veux
te
faire
l'amour
Ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
tout
partout
pendant
des
heures
ich
will
dich
überall
und
stundenlang
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben.
J'veux
te
faire
l'amour
Ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
tout
partout
pendant
des
heures
ich
will
dich
überall
und
stundenlang
lieben,
Comme
si
on
faisait
le
tour
du
désert
als
würden
wir
eine
Wüstentour
machen.
Dans
la
cuisine,
sur
la
table
In
der
Küche,
auf
dem
Tisch,
Dans
la
grange,
dans
la
cours
et
dans
l'étable
in
der
Scheune,
im
Hof
und
im
Stall,
Comme
dans
les
films,
dans
les
livres,
dans
les
fables
wie
in
Filmen,
in
Büchern,
in
Fabeln,
Dans
l'eau,
dans
la
mer
et
puis
sur
le
sable
im
Wasser,
im
Meer
und
dann
am
Strand,
Sur
la
terre,
sur
le
gazon,
dans
les
arbres
auf
der
Erde,
auf
dem
Rasen,
in
den
Bäumen,
Sur
la
moquette,
sur
le
lit,
sur
le
marbre
auf
dem
Teppich,
auf
dem
Bett,
auf
dem
Marmor,
Je
veux
te
le
faire
à
en
péter
un
câble
ich
will
es
mit
dir
tun,
bis
zum
Durchdrehen,
Faire
l'amour
à
t'en
faire
péter
un
câble
dich
lieben,
bis
zum
Durchdrehen.
Je
veux
te
le
faire
à
gauche,
je
veux
te
le
faire
à
droite
Ich
will
es
dir
von
links,
ich
will
es
dir
von
rechts,
Te
le
faire
sous
la
douche
avant
d'aller
te
le
faire
en
boite
es
dir
unter
der
Dusche
tun,
bevor
wir
es
im
Club
tun,
Te
le
faire
sur
la
bouche
que
ça
nous
rende
moites
es
dir
auf
den
Mund
tun,
dass
es
uns
feucht
macht,
Aller
le
faire
chez
oim
et
revenir
le
faire
chez
oit
es
bei
mir
tun
und
dann
wieder
bei
dir.
Je
veux
te
le
faire
à
l'envers,
faire
à
l'endroit
sans
foi
ni
loi
Ich
will
es
dir
von
hinten
tun,
von
vorne,
ohne
Regeln
und
Gesetze,
Te
le
faire
sans
compter,
te
le
faire
cent
fois,
mille
fois
es
dir
ohne
zu
zählen
tun,
hundertmal,
tausendmal,
Le
faire
avec
toi,
ouais
le
faire
avec
toi,
le
faire
avec
toi
es
mit
dir
tun,
ja,
es
mit
dir
tun,
es
mit
dir
tun.
J'ai
lu
mon
avenir
dans
ton
boule
de
cristal
babe
Ich
habe
meine
Zukunft
in
deiner
Kristallkugel
gelesen,
Baby,
Je
veux
passer
ma
vie
en
toi,
toute
ma
vie
en
toi
ich
will
mein
Leben
in
dir
verbringen,
mein
ganzes
Leben
in
dir.
C'est
pas
ce
que
je
disais
au
début
Das
habe
ich
am
Anfang
nicht
gesagt,
Oui
c'est
vrai,
oui
je
le
sais
ja,
das
stimmt,
ja,
das
weiß
ich,
Mais
bébé
tu
m'as
convaincu
aber
Baby,
du
hast
mich
überzeugt,
Oui
tu
le
sais,
oui
c'est
vrai
ja,
du
weißt
es,
ja,
das
stimmt,
C'est
pas
ce
que
je
disais
au
début
das
habe
ich
am
Anfang
nicht
gesagt,
Oui
je
le
sais,
oui
je
le
sais
ja,
ich
weiß
es,
ja,
ich
weiß
es,
Mais
bébé
ton
cul
m'a
vaincu
aber
Baby,
dein
Hintern
hat
mich
besiegt,
Oui
tu
le
sais,
oui
tu
le
sais
ja,
du
weißt
es,
ja,
du
weißt
es.
Pardonne
moi
ou
pas
Vergib
mir
oder
nicht,
Pardonne
moi
ou
pas
vergib
mir
oder
nicht.
J'veux
te
faire
l'amour
Ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
tout
partout
pendant
des
heures
ich
will
dich
überall
und
stundenlang
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben.
J'veux
te
faire
l'amour
Ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
tout
partout
pendant
des
heures
ich
will
dich
überall
und
stundenlang
lieben,
Comme
si
on
faisait
le
tour
du
désert
als
würden
wir
eine
Wüstentour
machen.
J'veux
te
faire
l'amour
Ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
ich
will
dich
lieben,
J'veux
te
faire
l'amour
tout
partout
pendant
des
heures
ich
will
dich
überall
und
stundenlang
lieben,
Comme
si
on
faisait
le
tour
du
désert
als
würden
wir
eine
Wüstentour
machen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthieu Bost, Ismael Said Jole-menebhi
Attention! Feel free to leave feedback.