Taïro - Dis moi ce que tu décides - translation of the lyrics into German

Dis moi ce que tu décides - Taïrotranslation in German




Dis moi ce que tu décides
Sag mir, was du entscheidest
Toi, Moi
Du, ich
On peut s'en sortir avec squ'on a
Wir können es schaffen mit dem, was wir haben
Y a tout squi te faut en nous faut que tu le crois eh
Alles, was du brauchst, ist in uns, du musst nur dran glauben, eh
Que tu reprennes confiance en toi sans renoncer à ce combat que tu mènes.
Dass du wieder an dich glaubst, ohne den Kampf aufzugeben, den du führst.
Tu le sais rien n'est jamais tombé du ciel, traverses l'orage pour mieux toucher le soleil, passée la douleur la vie devient bien plus belle...
Du weißt, nichts fiel je vom Himmel, durchsteh den Sturm, um die Sonne zu berühren,
Situ réponds a son apelle.
Nach dem Schmerz wird das Leben schöner... wenn du auf ihren Ruf hörst.
Refrain:
Refrain:
Dis moi ce que tu décides
Sag mir, was du entscheidest
Pour le reste de ta vie
Für den Rest deines Lebens
Est-ce que tu t'offres au suicide
Ob du dich dem Selbstmord hingibst
Ou est-ce que tu réagis
Oder ob du reagierst
Dis moi ce que tu décides
Sag mir, was du entscheidest
Pour le reste de ta vie
Für den Rest deines Lebens
Plutot que d'être une victime
Statt ein Opfer zu sein
Fais briller ton énergie
Lass deine Energie leuchten
On tente, on s'plante, on tombe, on s'trompe mais au moins on s'essaye on s'confronte au réel
Wir versuchen, scheitern, fallen, irren uns, aber wenigstens wagen wir es, uns der Realität zu stellen
On craque, on s'graque, on trippe, on flippe mais au moins on s'implique
Wir brechen, verzweifeln, schwärmen, zögern, aber wenigstens engagieren wir uns
C'est comme ça qu'on existe
So existieren wir
Y a qu'en leur donnant une chance
Nur indem man ihnen eine Chance gibt
Que les choses avancent
Kommt die Sache voran
Pourquoi passer a cotés
Warum daneben gehen
Si on veut qu'il y est un sens
Wenn wir wollen, dass es Sinn hat
A ces existences qui nous on étaient données
Für diese Leben, die uns gegeben wurden
Refrain
Refrain
Ne laisses pas la fatalité te rendre docile
Lass nicht das Schicksal dich gefügig machen
Ta destinée c'est a toi
Dein Los liegt in deiner Hand
d'en dénouer les fils
Die Fäden zu entwirren
Les inégalités commencent
Ungleichheit beginnt
Dès la naissance
Bei der Geburt
Donc fais avec sque t'as
Also mach das Beste draus
Donnes toi au moins une chance
Gib dir wenigstens eine Chance
qui n'ont jamais eu a mordre la poussière
Wer nie im Staub lag
Savent ils que de devoir se battre peut rendre plus fière
Weiß er, dass Kampf stolz macht?
Ce n'est que vers le haut que le courage nous emménes
Nur nach oben führt der Mut uns
A nous de livrer ce combat contre nous même
Den Kampf gegen uns selbst zu kämpfen, liegt an uns
Refrain (2)
Refrain (2)





Writer(s): Yaho


Attention! Feel free to leave feedback.