Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis moi ce que tu décides
Sag mir, was du entscheidest
On
peut
s'en
sortir
avec
squ'on
a
Wir
können
es
schaffen
mit
dem,
was
wir
haben
Y
a
tout
squi
te
faut
en
nous
faut
que
tu
le
crois
eh
Alles,
was
du
brauchst,
ist
in
uns,
du
musst
nur
dran
glauben,
eh
Que
tu
reprennes
confiance
en
toi
sans
renoncer
à
ce
combat
que
tu
mènes.
Dass
du
wieder
an
dich
glaubst,
ohne
den
Kampf
aufzugeben,
den
du
führst.
Tu
le
sais
rien
n'est
jamais
tombé
du
ciel,
traverses
l'orage
pour
mieux
toucher
le
soleil,
passée
la
douleur
la
vie
devient
bien
plus
belle...
Du
weißt,
nichts
fiel
je
vom
Himmel,
durchsteh
den
Sturm,
um
die
Sonne
zu
berühren,
Situ
réponds
a
son
apelle.
Nach
dem
Schmerz
wird
das
Leben
schöner...
wenn
du
auf
ihren
Ruf
hörst.
Dis
moi
ce
que
tu
décides
Sag
mir,
was
du
entscheidest
Pour
le
reste
de
ta
vie
Für
den
Rest
deines
Lebens
Est-ce
que
tu
t'offres
au
suicide
Ob
du
dich
dem
Selbstmord
hingibst
Ou
est-ce
que
tu
réagis
Oder
ob
du
reagierst
Dis
moi
ce
que
tu
décides
Sag
mir,
was
du
entscheidest
Pour
le
reste
de
ta
vie
Für
den
Rest
deines
Lebens
Plutot
que
d'être
une
victime
Statt
ein
Opfer
zu
sein
Fais
briller
ton
énergie
Lass
deine
Energie
leuchten
On
tente,
on
s'plante,
on
tombe,
on
s'trompe
mais
au
moins
on
s'essaye
on
s'confronte
au
réel
Wir
versuchen,
scheitern,
fallen,
irren
uns,
aber
wenigstens
wagen
wir
es,
uns
der
Realität
zu
stellen
On
craque,
on
s'graque,
on
trippe,
on
flippe
mais
au
moins
on
s'implique
Wir
brechen,
verzweifeln,
schwärmen,
zögern,
aber
wenigstens
engagieren
wir
uns
C'est
comme
ça
qu'on
existe
So
existieren
wir
Y
a
qu'en
leur
donnant
une
chance
Nur
indem
man
ihnen
eine
Chance
gibt
Que
les
choses
avancent
Kommt
die
Sache
voran
Pourquoi
passer
a
cotés
Warum
daneben
gehen
Si
on
veut
qu'il
y
est
un
sens
Wenn
wir
wollen,
dass
es
Sinn
hat
A
ces
existences
qui
nous
on
étaient
données
Für
diese
Leben,
die
uns
gegeben
wurden
Ne
laisses
pas
la
fatalité
te
rendre
docile
Lass
nicht
das
Schicksal
dich
gefügig
machen
Ta
destinée
c'est
a
toi
Dein
Los
liegt
in
deiner
Hand
d'en
dénouer
les
fils
Die
Fäden
zu
entwirren
Les
inégalités
commencent
Ungleichheit
beginnt
Dès
la
naissance
Bei
der
Geburt
Donc
fais
avec
sque
t'as
Also
mach
das
Beste
draus
Donnes
toi
au
moins
une
chance
Gib
dir
wenigstens
eine
Chance
qui
n'ont
jamais
eu
a
mordre
la
poussière
Wer
nie
im
Staub
lag
Savent
ils
que
de
devoir
se
battre
peut
rendre
plus
fière
Weiß
er,
dass
Kampf
stolz
macht?
Ce
n'est
que
vers
le
haut
que
le
courage
nous
emménes
Nur
nach
oben
führt
der
Mut
uns
A
nous
de
livrer
ce
combat
contre
nous
même
Den
Kampf
gegen
uns
selbst
zu
kämpfen,
liegt
an
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yaho
Attention! Feel free to leave feedback.