Lyrics and translation Taïro - Dis moi ce que tu décides
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis moi ce que tu décides
Скажи мне, что ты решила
On
peut
s'en
sortir
avec
squ'on
a
Мы
можем
справиться
с
тем,
что
у
нас
есть
Y
a
tout
squi
te
faut
en
nous
faut
que
tu
le
crois
eh
В
нас
есть
все,
что
тебе
нужно,
поверь
в
это
Que
tu
reprennes
confiance
en
toi
sans
renoncer
à
ce
combat
que
tu
mènes.
Чтобы
ты
снова
поверила
в
себя,
не
отказываясь
от
борьбы,
которую
ты
ведешь.
Tu
le
sais
rien
n'est
jamais
tombé
du
ciel,
traverses
l'orage
pour
mieux
toucher
le
soleil,
passée
la
douleur
la
vie
devient
bien
plus
belle...
Ты
знаешь,
ничто
не
падает
с
неба,
пройди
сквозь
бурю,
чтобы
лучше
почувствовать
солнце,
после
боли
жизнь
становится
намного
прекраснее...
Situ
réponds
a
son
apelle.
Если
ты
ответишь
на
ее
зов.
Dis
moi
ce
que
tu
décides
Скажи
мне,
что
ты
решила
Pour
le
reste
de
ta
vie
На
всю
оставшуюся
жизнь
Est-ce
que
tu
t'offres
au
suicide
Ты
отдаешься
самоубийству
Ou
est-ce
que
tu
réagis
Или
ты
будешь
бороться
Dis
moi
ce
que
tu
décides
Скажи
мне,
что
ты
решила
Pour
le
reste
de
ta
vie
На
всю
оставшуюся
жизнь
Plutot
que
d'être
une
victime
Вместо
того,
чтобы
быть
жертвой
Fais
briller
ton
énergie
Дай
сиять
своей
энергии
On
tente,
on
s'plante,
on
tombe,
on
s'trompe
mais
au
moins
on
s'essaye
on
s'confronte
au
réel
Мы
пытаемся,
ошибаемся,
падаем,
спотыкаемся,
но,
по
крайней
мере,
мы
пробуем,
сталкиваемся
с
реальностью
On
craque,
on
s'graque,
on
trippe,
on
flippe
mais
au
moins
on
s'implique
Мы
ломаемся,
смеемся,
кайфуем,
боимся,
но,
по
крайней
мере,
мы
вовлечены
C'est
comme
ça
qu'on
existe
Вот
так
мы
существуем
Y
a
qu'en
leur
donnant
une
chance
Только
давая
им
шанс
Que
les
choses
avancent
Вещи
продвигаются
вперед
Pourquoi
passer
a
cotés
Зачем
проходить
мимо
Si
on
veut
qu'il
y
est
un
sens
Если
мы
хотим,
чтобы
был
смысл
A
ces
existences
qui
nous
on
étaient
données
В
этой
жизни,
которая
нам
была
дана
Ne
laisses
pas
la
fatalité
te
rendre
docile
Не
позволяй
судьбе
сделать
тебя
покорной
Ta
destinée
c'est
a
toi
Твоя
судьба
— это
тебе
D'en
dénouer
les
fils
Распутать
ее
нити
Les
inégalités
commencent
Неравенство
начинается
Dès
la
naissance
С
самого
рождения
Donc
fais
avec
sque
t'as
Так
что
действуй
с
тем,
что
у
тебя
есть
Donnes
toi
au
moins
une
chance
Дай
себе
хотя
бы
один
шанс
Qui
n'ont
jamais
eu
a
mordre
la
poussière
Те,
кому
никогда
не
приходилось
глотать
пыль
Savent
ils
que
de
devoir
se
battre
peut
rendre
plus
fière
Знают
ли
они,
что
необходимость
бороться
может
сделать
тебя
сильнее
Ce
n'est
que
vers
le
haut
que
le
courage
nous
emménes
Только
вверх
ведет
нас
мужество
A
nous
de
livrer
ce
combat
contre
nous
même
Нам
предстоит
вести
эту
борьбу
с
самими
собой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yaho
Attention! Feel free to leave feedback.