Taïro - Monnaie - translation of the lyrics into German

Monnaie - Taïrotranslation in German




Monnaie
Geld
Donnez ma monnaie.
Gib mir mein Wechselgeld.
Donne ma monnaie
Gib mir mein Geld
Donne ma monnaie.
Gib mir mein Wechselgeld.
Ca fait longtemps que je bosse, ça serait normal que ça paye.
Ich arbeite schon lange, es wäre normal, wenn es sich auszahlt.
Un jour j'aurais des gosses et il me faudra de l'oseille
Eines Tages werde ich Kinder haben und dann brauche ich Kohle.
Alors donne ma monnaie, passe moi la monnaie,
Also gib mir mein Wechselgeld, reich mir das Geld,
Par ici la monnaie, vas y donne ma monnaie
Her mit dem Wechselgeld, komm schon, gib mir mein Geld.
Avant que je devienne féroce et que mes démons se réveillent,
Bevor ich wild werde und meine Dämonen erwachen,
Pour que mes proches puissent enfin profiter du soleil.
Damit meine Lieben endlich die Sonne genießen können.
Vas y donne la monnaie, passe moi la monnaie,
Komm schon, gib das Geld, reich mir das Wechselgeld,
Par ici la monnaie, vas y donne ma monnaie.
Her mit dem Geld, komm schon, gib mir mein Geld.
Parce que j'ai pas fait de grande études, je devrais bader mon talent,
Weil ich nicht viel studiert habe, soll ich mein Talent verschwenden,
Désolé d'avoir de l'ambition, de vouloir gagner de l'argent.
Tut mir leid, dass ich Ehrgeiz habe und Geld verdienen will.
Ca m'empêche pas de penser aux autres et d'aimer chanter pour les gens
Es hindert mich nicht daran, an andere zu denken und für Leute zu singen,
Mais quand j'en parle c'est bizarre, j'ai l'impression que c'est dérangeant. J'avoue que la liberté ce serait de pouvoir s'en passer
Aber wenn ich darüber rede, ist es komisch, ich habe das Gefühl, es stört. Ich gebe zu, Freiheit wäre, ohne es auszukommen,
Mais comment tu fais si t'en as pas pour payer ton loyer?
Aber wie sollst du es machen, wenn du keine Miete zahlen kannst?
Mes frustrations et mes fantasmes se bousculent dans mes pensées, Enfant de la télé j'ai être influencé.
Meine Frustrationen und Fantasien drängen sich in meinen Gedanken, Fernsehkind, ich wurde wohl beeinflusst.
Il m'en faut, j'aimerais bien dire que je suis différent
Ich brauch es, ich würde gerne sagen, ich bin anders,
Mais c'est faux, j'en ai besoin comme tous les gens
Aber das stimmt nicht, ich brauch es wie alle.
Il m'en faut, simplement pour vivre dans ce monde
Ich brauch es, einfach um in dieser Welt zu leben,
Il m'en faut de quoi devrais-je avoir honte?
Wofür soll ich mich schämen?
Ca fait longtemps que je bosse, ça serait normal que ça paye.
Ich arbeite schon lange, es wäre normal, wenn es sich auszahlt.
Un jour j'aurais des gosses et il me faudra de l'oseille
Eines Tages werde ich Kinder haben und dann brauche ich Kohle.
Alors donne ma monnaie, passe moi la monnaie,
Also gib mir mein Wechselgeld, reich mir das Geld,
Par ici la monnaie, vas y donne ma monnaie
Her mit dem Wechselgeld, komm schon, gib mir mein Geld.
Avant que je devienne féroce et que mes démons se réveillent,
Bevor ich wild werde und meine Dämonen erwachen,
Pour que mes proches puissent enfin profiter du soleil.
Damit meine Lieben endlich die Sonne genießen können.
Vas y donne la monnaie, passe moi la monnaie,
Komm schon, gib das Geld, reich mir das Wechselgeld,
Par ici la monnaie, vas y donne ma monnaie.
Her mit dem Geld, komm schon, gib mir mein Geld.
Je galère pour acheter mes clopes, pareil pour inviter mes potes.
Ich kämpfe, um meine Kippen zu kaufen, genauso wie meine Freunde einzuladen.
Même si je touche pas le jackpot, au moins déserrer mes menottes.
Auch wenn ich nicht den Jackpot knacke, wenigstens meine Fesseln lockern.
J'ai l'impression que ça complote, qu'on me boycotte.
Ich hab das Gefühl, da wird was geplant, dass ich boykottiert werde.
Laissé dans ma roulotte, laissez moi revendre ma camelote.
Allein gelassen in meiner Bude, lasst mich mein Zeug verkaufen.
S'il faut je brulerais des payottes, je réclame ni strass ni paillettes,
Wenn nötig, brenne ich Scheine, ich verlange weder Glitzer noch Glamour,
Juste acheter ma barrette, mettre des bœufs a ma charrette.
Nur meine Kräuter kaufen, Ochsen vor meinen Karren spannen.
Mettre du beurre dans les carottes, faire un petit bisou a Charlotte.
Butter bei die Fische, Charlotte einen kleinen Kuss geben.
Que ça bouge, que ça gigote, sur mes mots ou bien sur mes notes.
Dass es wackelt, dass es zappelt, auf meine Worte oder meine Noten.
Je rêve de mer, des iles, de voyage au Brésil.
Ich träume von Meer, Inseln, Reisen nach Brasilien.
Mettre ma mère a l'abri des problèmes de la vie.
Meine Mutter vor den Problemen des Lebens schützen.
En vendre un peu a la famille, pouvoir faire kiffer les amis.
Etwas an die Familie verkaufen, Freunde glücklich machen.
C'est pour que je les vend, je l'ai dit l'acheter mes larmes de crocodiles.
Deshalb verkaufe ich sie, ich sagte es, kauf meine Krokodilstränen.
Ca fait longtemps que je bosse, ça serait normal que ça paye.
Ich arbeite schon lange, es wäre normal, wenn es sich auszahlt.
Un jour j'aurais des gosses et il me faudra de l'oseille
Eines Tages werde ich Kinder haben und dann brauche ich Kohle.
Alors donne ma monnaie, passe moi la monnaie,
Also gib mir mein Wechselgeld, reich mir das Geld,
Par ici la monnaie, vas y donne ma monnaie
Her mit dem Wechselgeld, komm schon, gib mir mein Geld.
Avant que je devienne féroce et que mes démons se réveillent,
Bevor ich wild werde und meine Dämonen erwachen,
Pour que mes proches puissent enfin profiter du soleil.
Damit meine Lieben endlich die Sonne genießen können.
Vas y donne la monnaie, passe moi la monnaie,
Komm schon, gib das Geld, reich mir das Wechselgeld,
Par ici la monnaie, vas y donne ma monnaie.
Her mit dem Geld, komm schon, gib mir mein Geld.
Donnez moi ma monnaie, donnez moi ma monnaie monnaie, donnez moi ma monnaie, donnez moi ma monnaie monnaie, donnez moi ma monnaie, donnez moi ma monnaie monnaie, donnez moi ma monnaie, donnez moi ma monnaie monnaie.
Gib mir mein Wechselgeld, gib mir mein Geld Geld, gib mir mein Wechselgeld, gib mir mein Geld Geld, gib mir mein Wechselgeld, gib mir mein Geld Geld, gib mir mein Wechselgeld, gib mir mein Geld Geld.





Writer(s): Gregoire Yiannacou


Attention! Feel free to leave feedback.