Taïro - Révolution Pt. 3 : Peuples - translation of the lyrics into German

Révolution Pt. 3 : Peuples - Taïrotranslation in German




Révolution Pt. 3 : Peuples
Revolution Pt. 3 : Völker
J′les entends nous parler comme à des moins que rien
Ich höre sie zu uns sprechen, als wären wir weniger als nichts
Sans jamais nous regarder dans les yeux
Ohne uns jemals in die Augen zu sehen
Comme si pour eux, ce n'était qu′un jeu
Als ob es für sie nur ein Spiel wäre
Comme, comme s'ils recommenceraient main-de
Als, als ob sie es gleich wieder tun würden
Ils montent les gens les uns contre les autres
Sie hetzen die Leute gegeneinander auf
Un coup la mienne, un coup ta faute
Mal meine Schuld, mal deine Schuld
Ils nous séparent seulement pour mieux
Sie trennen uns nur, damit wir besser
Qu'on reste loin d′eux
Weit von ihnen entfernt bleiben
Y a pas de respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Es gibt keinen Respekt für die Völker (Völker, Völker, Völker)
Pas les mêmes points pour tous les hommes
Nicht die gleichen Maßstäbe für alle Menschen
Quelle dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Welche Würde für die Völker (Völker, Völker, Völker)
Personne n′a réclamé l'aumône
Niemand hat um Almosen gebettelt
On veut du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Wir wollen Respekt für die Völker (Völker, Völker, Völker)
L′égalité pour tous les hommes
Gleichheit für alle Menschen
On veut de l'amour pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Wir wollen Liebe für die Völker (Völker, Völker, Völker)
De l′humanité en somme
Menschlichkeit, im Grunde genommen
Faut qu'on arrive à se libérer
Wir müssen es schaffen, uns zu befreien
On a tous le droit d′être considéré
Wir haben alle das Recht, geachtet zu werden
La pilule n'est pas digérée (opium)
Die Pille ist nicht verdaut (Opium)
Mais la drogue est bien élaborée
Aber die Droge ist gut ausgeklügelt
Chacun pour soi, le peuple c'est l′ennemi
Jeder für sich, das Volk ist der Feind
Servi sur l′autel de l'économie (tout pour la monnaie)
Gedient auf dem Altar der Wirtschaft (alles für das Geld)
On nous méprise, nous humilie (et au bout)
Man verachtet uns, demütigt uns (und am Ende)
Y a ni monnaie ni y a money
Gibt es weder Kleingeld noch große Kohle
On veut du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Wir wollen Respekt für die Völker (Völker, Völker, Völker)
Même si l′homme est un loup pour l'homme
Auch wenn der Mensch dem Menschen ein Wolf ist
De la dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Würde für die Völker (Völker, Völker, Völker)
Personne au-dessus de personne
Niemand über jemand anderem
On veut du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Wir wollen Respekt für die Völker (Völker, Völker, Völker)
L′égalité pour tous les hommes
Gleichheit für alle Menschen
De la dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Würde für die Völker (Völker, Völker, Völker)
De l'humanité en somme
Menschlichkeit, im Grunde genommen
Pourquoi les hommes contre les femmes (mais dis-moi qu′est-ce t'as de plus)
Warum Männer gegen Frauen (aber sag mir, was hast du mehr)
Pourquoi les blancs contre les noirs (mais dis, dis-moi qu'est-ce t′as de plus)
Warum Weiße gegen Schwarze (aber sag, sag mir, was hast du mehr)
Pourquoi les riches contre les pauvres (dis-moi qu′est-ce t'as de plus que les autres, que les nôtres)
Warum Reiche gegen Arme (sag mir, was hast du mehr als die anderen, als die Unsrigen)
On a juste demandé, on a juste demandé
Wir haben nur gefordert, wir haben nur gefordert
On a juste demandé, on a juste demandé
Wir haben nur gefordert, wir haben nur gefordert
Du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Respekt für die Völker (Völker, Völker, Völker)
Même si l′homme est un loup pour l'homme
Auch wenn der Mensch dem Menschen ein Wolf ist
De la dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Würde für die Völker (Völker, Völker, Völker)
Personne n′a réclamé l'aumône
Niemand hat um Almosen gebettelt
On veut du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Wir wollen Respekt für die Völker (Völker, Völker, Völker)
L′égalité pour tous les hommes
Gleichheit für alle Menschen
De la dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Würde für die Völker (Völker, Völker, Völker)
De l'humanité en somme
Menschlichkeit, im Grunde genommen





Writer(s): Tairo, Thomas Broussard


Attention! Feel free to leave feedback.