Taïro - Révolution Pt. 3 : Peuples - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taïro - Révolution Pt. 3 : Peuples




Révolution Pt. 3 : Peuples
Революция. Часть 3: Народы
J′les entends nous parler comme à des moins que rien
Я слышу, как они говорят с нами, как с ничтожествами,
Sans jamais nous regarder dans les yeux
Даже не глядя нам в глаза.
Comme si pour eux, ce n'était qu′un jeu
Как будто для них это всего лишь игра.
Comme, comme s'ils recommenceraient main-de
Как будто они могут начать всё сначала.
Ils montent les gens les uns contre les autres
Они натравливают людей друг на друга,
Un coup la mienne, un coup ta faute
То моя вина, то твоя.
Ils nous séparent seulement pour mieux
Они разделяют нас лишь для того, чтобы
Qu'on reste loin d′eux
Мы держались от них подальше.
Y a pas de respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Нет уважения к народам (народам, народам, народам).
Pas les mêmes points pour tous les hommes
Неравные условия для всех людей.
Quelle dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Какое достоинство у народов (народов, народов, народам)?
Personne n′a réclamé l'aumône
Никто не просил милостыню.
On veut du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Мы хотим уважения к народам (народам, народам, народам).
L′égalité pour tous les hommes
Равенства для всех людей.
On veut de l'amour pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Мы хотим любви к народам (народам, народам, народам).
De l′humanité en somme
Человечности, в конце концов.
Faut qu'on arrive à se libérer
Мы должны освободиться.
On a tous le droit d′être considéré
У всех нас есть право на уважение.
La pilule n'est pas digérée (opium)
Пилюля не переваривается (опиум).
Mais la drogue est bien élaborée
Но наркотик хорошо разработан.
Chacun pour soi, le peuple c'est l′ennemi
Каждый сам за себя, народ враг.
Servi sur l′autel de l'économie (tout pour la monnaie)
Принесен в жертву на алтарь экономики (все ради денег).
On nous méprise, nous humilie (et au bout)
Нас презирают, унижают в итоге)
Y a ni monnaie ni y a money
Нет ни денег, ни монеты.
On veut du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Мы хотим уважения к народам (народам, народам, народам).
Même si l′homme est un loup pour l'homme
Даже если человек человеку волк.
De la dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Достоинства для народов (народов, народов, народам).
Personne au-dessus de personne
Никто не выше других.
On veut du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Мы хотим уважения к народам (народам, народам, народам).
L′égalité pour tous les hommes
Равенства для всех людей.
De la dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Достоинства для народов (народов, народов, народам).
De l'humanité en somme
Человечности, в конце концов.
Pourquoi les hommes contre les femmes (mais dis-moi qu′est-ce t'as de plus)
Почему мужчины против женщин (скажи мне, чем ты лучше)?
Pourquoi les blancs contre les noirs (mais dis, dis-moi qu'est-ce t′as de plus)
Почему белые против черных (скажи, скажи мне, чем ты лучше)?
Pourquoi les riches contre les pauvres (dis-moi qu′est-ce t'as de plus que les autres, que les nôtres)
Почему богатые против бедных (скажи мне, чем ты лучше других, чем наши)?
On a juste demandé, on a juste demandé
Мы всего лишь просили, мы всего лишь просили,
On a juste demandé, on a juste demandé
Мы всего лишь просили, мы всего лишь просили.
Du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Уважения к народам (народам, народам, народам).
Même si l′homme est un loup pour l'homme
Даже если человек человеку волк.
De la dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Достоинства для народов (народов, народов, народам).
Personne n′a réclamé l'aumône
Никто не просил милостыню.
On veut du respect pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Мы хотим уважения к народам (народам, народам, народам).
L′égalité pour tous les hommes
Равенства для всех людей.
De la dignité pour les peuples (peuples, peuples, peuples)
Достоинства для народов (народов, народов, народам).
De l'humanité en somme
Человечности, в конце концов.





Writer(s): Tairo, Thomas Broussard


Attention! Feel free to leave feedback.