Taïro - Si j'avais pas connu cette fille - translation of the lyrics into German

Si j'avais pas connu cette fille - Taïrotranslation in German




Si j'avais pas connu cette fille
Wenn ich dieses Mädchen nicht gekannt hätte
Oohhhhhhhhhhhhhh...
Oohhhhhhhhhhhhhh...
Yeaaaaaaahhhhhhh... Boum
Yeaaaaaaahhhhhhh... Boum
Si j'avais pas connu cette fille,
Wenn ich dieses Mädchen nicht gekannt hätte,
J'aurais moins mal, Oh moins mal,
Wäre der Schmerz geringer, Oh geringer,
Son image hante toutes mes nuits,
Ihr Bild verfolgt mich jede Nacht,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal,
Beherrscht meinen Geist und reduziert mich auf einen tierischen Zustand,
Si j'avais pas connu cette fille,
Wenn ich dieses Mädchen nicht gekannt hätte,
Je suis sûr j'aurais moins mal, Oh moins mal,
Ich bin sicher, der Schmerz wär geringer, Oh geringer,
Son image hante toutes mes nuits,
Ihr Bild verfolgt mich jede Nacht,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal.
Beherrscht meinen Geist und reduziert mich auf einen tierischen Zustand.
Je passe toutes mes journées à ne penser qu'à elle,
Ich verbringe meine Tage damit, nur an sie zu denken,
Et à espérer qu'elle reviendra,
Und zu hoffen, dass sie zurückkommt,
J'ai pas fini de m'agenouiller pour prier le ciel,
Ich höre nicht auf, mich hinzuknien und den Himmel anzuflehen,
Pour qu'elle m'aime encore une fois,
Dass sie mich noch einmal liebt,
Et comme un condamné je trouve plus le sommeil,
Und wie ein Verurteilter finde ich keinen Schlaf mehr,
Je passe mes nuits à chercher pourquoi,
Ich verbringe die Nächte damit, nach dem Warum zu suchen,
A quoi bon exister si son soleil en éclaire un autre que moi?
Wozu existieren, wenn ihre Sonne einen anderen erleuchtet als mich?
Je crois que bien pour elle, j'pourrais tuer,
Ich glaube, für sie könnte ich töten,
J'avoue que des fois elle m'a fait hurler.
Ich gebe zu, manchmal hat sie mich schreien lassen.
Si j'avais pas connu cette fille,
Wenn ich dieses Mädchen nicht gekannt hätte,
J'aurais moins mal, Oh moins mal,
Wäre der Schmerz geringer, Oh geringer,
Son image hante toutes mes nuits,
Ihr Bild verfolgt mich jede Nacht,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal,
Beherrscht meinen Geist und reduziert mich auf einen tierischen Zustand,
Si j'avais pas connu cette fille,
Wenn ich dieses Mädchen nicht gekannt hätte,
Je suis sûr j'aurais moins mal, Oh moins mal,
Ich bin sicher, der Schmerz wär geringer, Oh geringer,
Son image hante toutes mes nuits,
Ihr Bild verfolgt mich jede Nacht,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal.
Beherrscht meinen Geist und reduziert mich auf einen tierischen Zustand.
Je voulais tout lui donner, elle aurait pu tout prendre,
Ich wollte ihr alles geben, sie hätte alles nehmen können,
Esclave de son amour elle aurait même pu me vendre,
Sklave ihrer Liebe, sie hätte mich sogar verkaufen können,
Je patienterais l'éternité si elle me demandais d'attendre,
Ich würde die Ewigkeit warten, wenn sie mich bitten würde zu warten,
Je réécrirais le destin, juste pour qu'il puisse me la rendre.
Ich würde das Schicksal umschreiben, nur damit es sie mir zurückgibt.
Si j'avais pas connu cette fille,
Wenn ich dieses Mädchen nicht gekannt hätte,
J'aurais moins mal, Oh moins mal,
Wäre der Schmerz geringer, Oh geringer,
Son image hante toutes mes nuits,
Ihr Bild verfolgt mich jede Nacht,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal,
Beherrscht meinen Geist und reduziert mich auf einen tierischen Zustand,
Si j'avais pas connu cette fille,
Wenn ich dieses Mädchen nicht gekannt hätte,
Je suis sûr j'aurais moins mal, Oh moins mal,
Ich bin sicher, der Schmerz wär geringer, Oh geringer,
Son image hante toutes mes nuits,
Ihr Bild verfolgt mich jede Nacht,
Accapare mon esprit et me réduit à l'état animal.
Beherrscht meinen Geist und reduziert mich auf einen tierischen Zustand.
Si j'avais pas connu cette fille,
Wenn ich dieses Mädchen nicht gekannt hätte,
J'aurais moins mal, Oh moins mal,
Wäre der Schmerz geringer, Oh geringer,
Son image hante toutes mes nuits,
Ihr Bild verfolgt mich jede Nacht,
Oh je perds mon sang,
Oh, ich verblute,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Wird das noch lange dauern?
Y'a pas de médicaments
Es gibt keine Medikamente,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Wird das noch lange dauern?
Je perds mon sang,
Ich verblute,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Wird das noch lange dauern?
Y'a pas de médicaments,
Es gibt keine Medikamente,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Wird das noch lange dauern?
Je perds mon sang,
Ich verblute,
Oh je perds mon sang,
Oh, ich verblute,
Y'a pas de médicaments,
Es gibt keine Medikamente,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Wird das noch lange dauern?
Est-ce que ça va durer longtemps?
Wird das noch lange dauern?
Est-ce que ça va durer longtemps?
Wird das noch lange dauern?
Est-ce que ça va durer longtemps?
Wird das noch lange dauern?
Y'a pas de médicaments,
Es gibt keine Medikamente,
Est-ce que ça va durer longtemps?
Wird das noch lange dauern?





Writer(s): Tairo


Attention! Feel free to leave feedback.