Taïro - Une seule vie - translation of the lyrics into German

Une seule vie - Taïrotranslation in German




Une seule vie
Ein einziges Leben
Yeah, on the babies... on my lady
Yeah, auf die Babies... auf meine Lady
Ooooh...
Ooooh...
Hey. On n'a qu'une seule vie,
Hey. Wir haben nur ein einziges Leben,
Viens tu me donnes trop chaud
Komm, du machst mich so heiß
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Komm schnell, schlüpf in mein Bett,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit
Es geht nicht um Heirat, sondern darum, gemeinsam eine Nacht zu genießen
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie
Draußen ist es kalt und ich höre sogar den Regen
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Komm, such Schutz bei mir, Baby
Car ton petit boule me fait comme un film d'Hitchcock
Denn dein kleiner Hintern fühlt sich an wie ein Hitchcock-Film
Quand il bouge je suis toujours sous le choc,
Wenn er sich bewegt, bin ich immer noch schockiert,
N'aie pas peur de venir chez moi
Hab keine Angst, zu mir zu kommen
T'inquiète pas j'ai des capotes, je vais pas te mettre en cloque
Keine Sorge, ich habe Kondome, ich werde dich nicht schwängern
Sur le matelas ou dans la cuisine
Auf der Matratze oder in der Küche
Je te laisse le choix de la scène du crime
Ich überlasse dir die Wahl der Tatortszene
Je serai Sherlock Holmes et toi la victime
Ich bin Sherlock Holmes und du das Opfer
Et si t'as peur viens avec une copine
Und wenn du Angst hast, bring eine Freundin mit
On n'a qu'une seule vie
Wir haben nur ein einziges Leben
Viens tu me donnes trop chaud,
Komm, du machst mich so heiß,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Komm schnell, schlüpf in mein Bett,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
Es geht nicht um Heirat, sondern darum, gemeinsam eine Nacht zu genießen.
Dehors il fait froid et j'entend même le bruit de la pluie,
Draußen ist es kalt und ich höre sogar den Regen,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Komm, such Schutz bei mir, Baby
C'est toi que je veux voir dans le prochain Spielberg,
Dich will ich im nächsten Spielberg-Film sehen,
T'es tellement chaude que tu fais fondre les iceberg,
Du bist so heiß, dass du Eisberge schmelzen lässt,
Tu es la cause du réchauffement climatique,
Du bist die Ursache der globalen Erwärmung,
Tu causes des troubles et ça c'est systématique,
Du verursachst Störungen und das ist systematisch,
Même les papi, mon général de gaule sont repartis pour un tour de la gaule
Sogar die Omas, mein General de Gaulle, sind wieder auf Tour durch Frankreich
Ton corps vaut plus que des millions de dollars
Dein Körper ist mehr wert als Millionen Dollar
Tu es plus bad que de l'or
Du bist härter als Gold
On n'a qu'une seule vie
Wir haben nur ein einziges Leben
Viens tu me donnes trop chaud,
Komm, du machst mich so heiß,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Komm schnell, schlüpf in mein Bett,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
Es geht nicht um Heirat, sondern darum, gemeinsam eine Nacht zu genießen.
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie,
Draußen ist es kalt und ich höre sogar den Regen,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Komm, such Schutz bei mir, Baby
Vraiment tu me rends dingue (Vraiment tu me rends dingue)
Du machst mich wirklich verrückt (Du machst mich wirklich verrückt)
Ne perdons plus de temps, c'est bien trop tentant
Verschwenden wir keine Zeit, es ist zu verlockend
Aller viens me rejoindre (Aller viens me rejoindre)
Komm, gesell dich zu mir (Komm, gesell dich zu mir)
Je n'ai qu'une seule bouche, mais pour toi baby je deviendrai bilingue,
Ich habe nur einen Mund, aber für dich, Baby, werde ich zweisprachig,
Comment t'le dire? (Comment t'le dire?)
Wie soll ich es dir sagen? (Wie soll ich es dir sagen?)
Approche-toi que je déboutonne tes fringues
Komm näher, damit ich deine Kleidung aufknöpfe
On n'a qu'une seule vie
Wir haben nur ein einziges Leben
Viens tu me donnes trop chaud,
Komm, du machst mich so heiß,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Komm schnell, schlüpf in mein Bett,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
Es geht nicht um Heirat, sondern darum, gemeinsam eine Nacht zu genießen.
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie,
Draußen ist es kalt und ich höre sogar den Regen,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Komm, such Schutz bei mir, Baby
Baby, baby, baby, baby
Baby, baby, baby, baby
Baby, baby, baby, baby
Baby, baby, baby, baby
On n'a qu'une seule vie
Wir haben nur ein einziges Leben
Viens tu me donnes trop chaud,
Komm, du machst mich so heiß,
Allez viens vite te glisser dans mon lit,
Komm schnell, schlüpf in mein Bett,
Il s'agit pas de se marier, mais de kiffer ensemble le temps d'une nuit.
Es geht nicht um Heirat, sondern darum, gemeinsam eine Nacht zu genießen.
Dehors il fait froid et j'entends même le bruit de la pluie,
Draußen ist es kalt und ich höre sogar den Regen,
Allez viens te mettre à l'abri, baby
Komm, such Schutz bei mir, Baby
Car ton petit boule me fait comme un film d'Hitchcock
Denn dein kleiner Hintern fühlt sich an wie ein Hitchcock-Film
Quand il bouge je suis toujours sous le choc,
Wenn er sich bewegt, bin ich immer noch schockiert,
N'aie pas peur de venir chez moi
Hab keine Angst, zu mir zu kommen
T'inquiète pas j'ai des capotes, je vais pas te mettre en cloque
Keine Sorge, ich habe Kondome, ich werde dich nicht schwängern
Sur le matelas ou dans la cuisine
Auf der Matratze oder in der Küche
Je te laisse le choix de la scène du crime
Ich überlasse dir die Wahl der Tatortszene
Je serai Sherlock Holmes et toi la victime
Ich bin Sherlock Holmes und du das Opfer
Et si t'as peur viens avec une copine
Und wenn du Angst hast, bring eine Freundin mit
On n'a qu'une seule vie
Wir haben nur ein einziges Leben





Writer(s): Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B


Attention! Feel free to leave feedback.