Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une seule vie
Ein einziges Leben
Yeah,
on
the
babies...
on
my
lady
Yeah,
auf
die
Babies...
auf
meine
Lady
Hey.
On
n'a
qu'une
seule
vie,
Hey.
Wir
haben
nur
ein
einziges
Leben,
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud
Komm,
du
machst
mich
so
heiß
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Komm
schnell,
schlüpf
in
mein
Bett,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit
Es
geht
nicht
um
Heirat,
sondern
darum,
gemeinsam
eine
Nacht
zu
genießen
Dehors
il
fait
froid
et
j'entends
même
le
bruit
de
la
pluie
Draußen
ist
es
kalt
und
ich
höre
sogar
den
Regen
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Komm,
such
Schutz
bei
mir,
Baby
Car
ton
petit
boule
me
fait
comme
un
film
d'Hitchcock
Denn
dein
kleiner
Hintern
fühlt
sich
an
wie
ein
Hitchcock-Film
Quand
il
bouge
je
suis
toujours
sous
le
choc,
Wenn
er
sich
bewegt,
bin
ich
immer
noch
schockiert,
N'aie
pas
peur
de
venir
chez
moi
Hab
keine
Angst,
zu
mir
zu
kommen
T'inquiète
pas
j'ai
des
capotes,
je
vais
pas
te
mettre
en
cloque
Keine
Sorge,
ich
habe
Kondome,
ich
werde
dich
nicht
schwängern
Sur
le
matelas
ou
dans
la
cuisine
Auf
der
Matratze
oder
in
der
Küche
Je
te
laisse
le
choix
de
la
scène
du
crime
Ich
überlasse
dir
die
Wahl
der
Tatortszene
Je
serai
Sherlock
Holmes
et
toi
la
victime
Ich
bin
Sherlock
Holmes
und
du
das
Opfer
Et
si
t'as
peur
viens
avec
une
copine
Und
wenn
du
Angst
hast,
bring
eine
Freundin
mit
On
n'a
qu'une
seule
vie
Wir
haben
nur
ein
einziges
Leben
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud,
Komm,
du
machst
mich
so
heiß,
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Komm
schnell,
schlüpf
in
mein
Bett,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit.
Es
geht
nicht
um
Heirat,
sondern
darum,
gemeinsam
eine
Nacht
zu
genießen.
Dehors
il
fait
froid
et
j'entend
même
le
bruit
de
la
pluie,
Draußen
ist
es
kalt
und
ich
höre
sogar
den
Regen,
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Komm,
such
Schutz
bei
mir,
Baby
C'est
toi
que
je
veux
voir
dans
le
prochain
Spielberg,
Dich
will
ich
im
nächsten
Spielberg-Film
sehen,
T'es
tellement
chaude
que
tu
fais
fondre
les
iceberg,
Du
bist
so
heiß,
dass
du
Eisberge
schmelzen
lässt,
Tu
es
la
cause
du
réchauffement
climatique,
Du
bist
die
Ursache
der
globalen
Erwärmung,
Tu
causes
des
troubles
et
ça
c'est
systématique,
Du
verursachst
Störungen
und
das
ist
systematisch,
Même
les
papi,
mon
général
de
gaule
sont
repartis
pour
un
tour
de
la
gaule
Sogar
die
Omas,
mein
General
de
Gaulle,
sind
wieder
auf
Tour
durch
Frankreich
Ton
corps
vaut
plus
que
des
millions
de
dollars
Dein
Körper
ist
mehr
wert
als
Millionen
Dollar
Tu
es
plus
bad
que
de
l'or
Du
bist
härter
als
Gold
On
n'a
qu'une
seule
vie
Wir
haben
nur
ein
einziges
Leben
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud,
Komm,
du
machst
mich
so
heiß,
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Komm
schnell,
schlüpf
in
mein
Bett,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit.
Es
geht
nicht
um
Heirat,
sondern
darum,
gemeinsam
eine
Nacht
zu
genießen.
Dehors
il
fait
froid
et
j'entends
même
le
bruit
de
la
pluie,
Draußen
ist
es
kalt
und
ich
höre
sogar
den
Regen,
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Komm,
such
Schutz
bei
mir,
Baby
Vraiment
tu
me
rends
dingue
(Vraiment
tu
me
rends
dingue)
Du
machst
mich
wirklich
verrückt
(Du
machst
mich
wirklich
verrückt)
Ne
perdons
plus
de
temps,
c'est
bien
trop
tentant
Verschwenden
wir
keine
Zeit,
es
ist
zu
verlockend
Aller
viens
me
rejoindre
(Aller
viens
me
rejoindre)
Komm,
gesell
dich
zu
mir
(Komm,
gesell
dich
zu
mir)
Je
n'ai
qu'une
seule
bouche,
mais
pour
toi
baby
je
deviendrai
bilingue,
Ich
habe
nur
einen
Mund,
aber
für
dich,
Baby,
werde
ich
zweisprachig,
Comment
t'le
dire?
(Comment
t'le
dire?)
Wie
soll
ich
es
dir
sagen?
(Wie
soll
ich
es
dir
sagen?)
Approche-toi
que
je
déboutonne
tes
fringues
Komm
näher,
damit
ich
deine
Kleidung
aufknöpfe
On
n'a
qu'une
seule
vie
Wir
haben
nur
ein
einziges
Leben
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud,
Komm,
du
machst
mich
so
heiß,
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Komm
schnell,
schlüpf
in
mein
Bett,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit.
Es
geht
nicht
um
Heirat,
sondern
darum,
gemeinsam
eine
Nacht
zu
genießen.
Dehors
il
fait
froid
et
j'entends
même
le
bruit
de
la
pluie,
Draußen
ist
es
kalt
und
ich
höre
sogar
den
Regen,
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Komm,
such
Schutz
bei
mir,
Baby
Baby,
baby,
baby,
baby
Baby,
baby,
baby,
baby
Baby,
baby,
baby,
baby
Baby,
baby,
baby,
baby
On
n'a
qu'une
seule
vie
Wir
haben
nur
ein
einziges
Leben
Viens
tu
me
donnes
trop
chaud,
Komm,
du
machst
mich
so
heiß,
Allez
viens
vite
te
glisser
dans
mon
lit,
Komm
schnell,
schlüpf
in
mein
Bett,
Il
s'agit
pas
de
se
marier,
mais
de
kiffer
ensemble
le
temps
d'une
nuit.
Es
geht
nicht
um
Heirat,
sondern
darum,
gemeinsam
eine
Nacht
zu
genießen.
Dehors
il
fait
froid
et
j'entends
même
le
bruit
de
la
pluie,
Draußen
ist
es
kalt
und
ich
höre
sogar
den
Regen,
Allez
viens
te
mettre
à
l'abri,
baby
Komm,
such
Schutz
bei
mir,
Baby
Car
ton
petit
boule
me
fait
comme
un
film
d'Hitchcock
Denn
dein
kleiner
Hintern
fühlt
sich
an
wie
ein
Hitchcock-Film
Quand
il
bouge
je
suis
toujours
sous
le
choc,
Wenn
er
sich
bewegt,
bin
ich
immer
noch
schockiert,
N'aie
pas
peur
de
venir
chez
moi
Hab
keine
Angst,
zu
mir
zu
kommen
T'inquiète
pas
j'ai
des
capotes,
je
vais
pas
te
mettre
en
cloque
Keine
Sorge,
ich
habe
Kondome,
ich
werde
dich
nicht
schwängern
Sur
le
matelas
ou
dans
la
cuisine
Auf
der
Matratze
oder
in
der
Küche
Je
te
laisse
le
choix
de
la
scène
du
crime
Ich
überlasse
dir
die
Wahl
der
Tatortszene
Je
serai
Sherlock
Holmes
et
toi
la
victime
Ich
bin
Sherlock
Holmes
und
du
das
Opfer
Et
si
t'as
peur
viens
avec
une
copine
Und
wenn
du
Angst
hast,
bring
eine
Freundin
mit
On
n'a
qu'une
seule
vie
Wir
haben
nur
ein
einziges
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnson Ricardo Lloyd, Edwards Windel B
Attention! Feel free to leave feedback.