Tchê Barbaridade - Nas Flores do Jardim - translation of the lyrics into German

Nas Flores do Jardim - Tchê Barbaridadetranslation in German




Nas Flores do Jardim
In den Blumen des Gartens
Ando falando sozinho, até chorei baixinho depois da tua partida
Ich rede mit mir selbst, habe sogar schon leise geweint nach deinem Abschied
Meu rancho Felicidade, hoje se chama Saudade sem você na minha vida
Meine Ranch Glückseligkeit heißt heute Sehnsucht, ohne dich in meinem Leben
Não tenho forças pra nada e até mesmo a bicharada parece que chora
Ich habe zu nichts mehr Kraft, und selbst die Tiere scheinen zu weinen
Descobri no abandono que eu daqui não era dono, dona é quem foi embora
In der Verlassenheit entdeckte ich, dass ich hier nicht der Herr war, die Herrin ist die, die gegangen ist
Tudo aqui lembra você, minha razão de viver eu vi com você partindo
Alles hier erinnert an dich, meinen Lebenssinn sah ich mit dir davongehen
Nada tem valor pra mim
Nichts hat mehr Wert für mich
nas flores do jardim que enxergo teu rosto lindo
Nur in den Blumen des Gartens sehe ich dein schönes Gesicht
Fui machista, fui brigão
Ich war ein Macho, ich war ein Streithahn
Mas vejo na solidão que sem você sou um covarde
Aber in der Einsamkeit sehe ich, dass ich ohne dich ein Feigling bin
Fiquei eu e a implicância, chimarreando com a lembrança do meu rancho de saudade
Ich blieb zurück mit dem Verdruss, Mate schlürfend mit der Erinnerung an meine Ranch der Sehnsucht
Te disse, não levo nada
Ich sagte dir, ich nehme nichts mit
Da solidão da estrada, a dor da despedida
Von der Einsamkeit der Straße, der Schmerz des Abschieds
Não levou nada nas mãos, mas dentro do coração se foi toda a minha vida
Du nahmst nichts in deine Hände, aber in deinem Herzen ging mein ganzes Leben mit
Tudo aqui lembra você, minha razão de viver eu vi com você partindo
Alles hier erinnert an dich, meinen Lebenssinn sah ich mit dir davongehen
Nada tem valor pra mim
Nichts hat mehr Wert für mich
nas flores do jardim que enxergo teu rosto lindo
Nur in den Blumen des Gartens sehe ich dein schönes Gesicht
Ando falando sozinho, até chorei baixinho depois da tua partida
Ich rede mit mir selbst, habe sogar schon leise geweint nach deinem Abschied
Meu rancho Felicidade, hoje se chama Saudade sem você na minha vida
Meine Ranch Glückseligkeit heißt heute Sehnsucht, ohne dich in meinem Leben
Não tenho forças pra nada e até mesmo a bicharada parece que chora
Ich habe zu nichts mehr Kraft, und selbst die Tiere scheinen zu weinen
Descobri no abandono que eu daqui não era dono, dona é quem foi embora
In der Verlassenheit entdeckte ich, dass ich hier nicht der Herr war, die Herrin ist die, die gegangen ist
Tudo aqui lembra você, minha razão de viver eu vi com você partindo
Alles hier erinnert an dich, meinen Lebenssinn sah ich mit dir davongehen
Nada tem valor pra mim
Nichts hat mehr Wert für mich
nas flores do jardim que enxergo teu rosto lindo
Nur in den Blumen des Gartens sehe ich dein schönes Gesicht
Fui machista, fui brigão
Ich war ein Macho, ich war ein Streithahn
Mas vejo na solidão que sem você sou um covarde
Aber in der Einsamkeit sehe ich, dass ich ohne dich ein Feigling bin
Fiquei eu e a implicância, chimarreando com a lembrança do meu rancho de saudade
Ich blieb zurück mit dem Verdruss, Mate schlürfend mit der Erinnerung an meine Ranch der Sehnsucht
Te disse, não levo nada
Ich sagte dir, ich nehme nichts mit
Da solidão da estrada, a dor da despedida
Von der Einsamkeit der Straße, der Schmerz des Abschieds
Não levou nada nas mãos, mas dentro do coração se foi toda a minha vida
Du nahmst nichts in deine Hände, aber in deinem Herzen ging mein ganzes Leben mit
Tudo aqui lembra você, minha razão de viver eu vi com você partindo
Alles hier erinnert an dich, meinen Lebenssinn sah ich mit dir davongehen
Nada tem valor pra mim
Nichts hat mehr Wert für mich
nas flores do jardim que enxergo teu rosto lindo
Nur in den Blumen des Gartens sehe ich dein schönes Gesicht
Tudo aqui lembra você, minha razão de viver eu vi com você partindo
Alles hier erinnert an dich, meinen Lebenssinn sah ich mit dir davongehen
Nada tem valor pra mim
Nichts hat mehr Wert für mich
nas flores do jardim que enxergo teu rosto lindo
Nur in den Blumen des Gartens sehe ich dein schönes Gesicht





Writer(s): Dionísio C. Da Costa, Marcelo Do Tchê


Attention! Feel free to leave feedback.