Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tatou
o
tagata
folau
e
vala'auina
Wir
sind
Seefahrer,
die
gerufen
werden
E
le
atua
o
le
sami
tele
e
o
mai
Vom
Gott
des
großen
Meeres,
auf
dass
wir
kommen
Ia
ava'e
le
lu'itau
e
lelei
Nimm
die
gute
Herausforderung
an
Tapenapena
Bereitet
euch
vor
Te
manulele
e
tataki
e
Der
Vogel,
der
uns
führt
Te
fenua,
te
mālie
Das
Land,
die
Anmut
Nae
ko
hakilia
mo
kaiga
e[Lin-Manuel
Miranda:]We
read
the
wind
and
the
sky
when
the
sun
is
high
Wir
suchen
es
für
unsere
Familien
[Lin-Manuel
Miranda:]
Wir
lesen
Wind
und
Himmel,
wenn
die
Sonne
hoch
steht
We
sail
the
length
of
the
seas
on
the
ocean
breeze
Wir
segeln
über
die
Weiten
der
Meere
mit
der
Meeresbrise
At
night,
we
name
every
star
Nachts
benennen
wir
jeden
Stern
We
know
where
we
are
Wir
wissen,
wo
wir
sind
We
know
who
we
are,
who
we
are
Wir
wissen,
wer
wir
sind,
wer
wir
sind
We
set
a
course
to
find
Wir
setzen
einen
Kurs,
um
zu
finden
A
brand
new
island
everywhere
we
roam
Eine
brandneue
Insel,
überall,
wohin
wir
ziehen
We
keep
our
island
in
our
mind
Wir
behalten
unsere
Insel
in
Gedanken
And
when
it's
time
to
find
home
Und
wenn
es
Zeit
ist,
nach
Hause
zu
finden
We
know
the
way
Wir
kennen
den
Weg
We
are
explorers
reading
every
sign
Wir
sind
Entdecker,
die
jedes
Zeichen
lesen
We
tell
the
stories
of
our
elders
in
a
never-ending
chain
Wir
erzählen
die
Geschichten
unserer
Ältesten
in
einer
endlosen
Kette
Te
fenua,
te
mālie
Das
Land,
die
Anmut
Nā
heko
hakilia
Wir
suchen
weiter
We
know
the
way
Wir
kennen
den
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Opetaia Tavita Foa'i
Attention! Feel free to leave feedback.