Lyrics and translation Te quiero Euridice - Il mago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lui
gesticolava,
le
sue
mani
sembravano
bacchette
Он
жестикулировал,
его
руки
казались
палочками
Dirigeva
e
faceva
magie
parlando
di
cose
a
cui
nessuno
frega
niente
Он
дирижировал
и
творил
магию,
говоря
о
вещах,
которые
никого
не
волнуют
Staccava
la
spina
al
mondo,
esplodeva
mille
pensieri
al
secondo
Он
отключал
мир
от
сети,
взрывая
тысячи
мыслей
в
секунду
E
sembrava
un
deficiente,
un
deficiente
И
он
казался
выжившим
из
ума,
выжившим
из
ума
Lei
lo
ascoltava
con
gli
occhi
sorridenti
Она
слушала
его
с
улыбкой
в
глазах
E
non
gliene
fregava
un
cazzo
di
tutti
quegli
argomenti
И
ей
было
наплевать
на
все
эти
аргументы
Eppure
non
aveva
corrente
И
все
же
у
нее
не
было
света
E
fermando
tutto
si
divorava
i
giudizi
e
i
pregiudizi
degli
altri
И,
остановив
все,
она
пожирала
суждения
и
предрассудки
других
E
le
parole
di
quell′idealista
И
слова
этого
идеалиста
Con
trecentocinquanta
punti
di
vista
С
тремястами
пятьюдесятью
точками
зрения
Come
mani
nella
luna
Как
руки
в
луне
Come
stelle
in
un
calvario
Как
звезды
на
Голгофе
Come
un
palloncino
in
aria
Как
воздушный
шарик
в
воздухе
O
una
caduta
all'incontrario
Или
падение
наоборот
E
parlava
e
parlava,
i
suoi
discorsi
erano
senza
fine
И
он
говорил
и
говорил,
его
речи
были
бесконечными
E
cercava,
cercava
un
senso,
il
suo
fine
И
он
искал,
искал
смысл,
свою
цель
Lui
sentiva
qualsiasi
voce
ma
non
ascoltava
nessuno
Он
слышал
любой
голос,
но
никого
не
слушал
Credeva
solo
nel
suo
cielo,
tempesta
o
sereno
che
fosse
Он
верил
только
в
свое
небо,
будь
то
буря
или
ясный
день
Dava
vita
alla
vita
come
dopo
il
Он
давал
жизнь
жизни,
как
после
Singhiozzo,
come
dopo
il
singhiozzo
un
colpo
di
tosse
Икоты,
как
после
икоты
приступ
кашля
E
guardava
solo
lei
tutto
il
giorno
non
perché
era
sola
И
он
смотрел
только
на
нее
весь
день
не
потому,
что
она
была
одна
Ma
perché
era
la
sola
А
потому,
что
она
была
единственной
Come
un
pensiero
se
ci
si
crede
Как
мысль,
в
которую
верят
Come
i
tuoi
ogni
anniversario
Как
твои
любые
именины
Come
l′acqua
se
si
ha
sete
Как
вода,
если
ты
хочешь
пить
O
un
pullman
se
è
in
orario
Или
автобус,
если
он
идет
по
расписанию
E
cantava
e
sognava,
e
prendeva
in
giro
la
vita
И
он
пел
и
мечтал
и
высмеивал
жизнь
Ed
evitava
ogni
problema,
aveva
sempre,
И
избегал
любых
проблем,
у
него
всегда,
Sempre,
sempre,
sempre
una
via
d'uscita
Всегда,
всегда,
всегда
был
выход
Ma
proprio
nel
momento
in
cui
tutto
sembrava
vero
Но
именно
в
тот
момент,
когда
все
казалось
правдой
Il
mago
illudeva
tutti
e
faceva
sparire
le
carte
Волшебник
обманул
всех
и
исчезли
карты
Si
nascondeva
e
finiva
il
suo
numero
a
metà
Он
спрятался
и
закончил
свой
номер
на
середине
Perché
per
lui
affrontare
la
realtà
avrebbe
significato
perdere
Потому
что
для
него
столкнуться
с
реальностью
означало
бы
проиграть
Lei
lo
sapeva
e
ogni
volta
aspettava
in
un
finale
diverso
Она
знала
это
и
каждый
раз
ждала
другого
финала
E
non
ci
sperava
più
ma
aspettava
lo
stesso
И
больше
не
надеялась,
но
все
равно
ждала
Aspettava
lo
stesso
Все
равно
ждала
Come
Attack
tra
le
dita
Как
атака
между
пальцами
Come
sedie
quando
si
è
stanchi
Как
стулья,
когда
ты
устал
Come
lei
che
attende
lui
o
le
biro
Как
она,
которая
ждет
тебя
или
ручки
Quando
provi
a
scrivere
sui
banchi
Когда
ты
пытаешься
писать
на
партах
E
fuggiva
e
fuggiva
con
il
suo
mazzo
di
carte
in
tasca
И
он
убегал
и
убегал
с
колодой
карт
в
кармане
E
ritornava,
И
он
возвращался,
Ritornava
sempre
sempre
sempre
con
lei
e
il
suo
sorriso
in
testa
Он
всегда
возвращался,
возвращался,
возвращался
к
ней
и
ее
улыбке
в
голове
Il
mago
era
molto
bravo
ma
lui,
lui
non
lo
sapeva
Волшебник
был
очень
хорош,
но
он,
он
этого
не
знал
Faceva
dei
trucchi
che
nessuno
neanche
immaginava
Он
делал
трюки,
о
которых
никто
даже
не
догадывался
Parlava
di
cose
di
cui
nessuno
era
mai
certo
Он
говорил
о
вещах,
в
которых
никто
никогда
не
был
уверен
Abitava
in
un
mondo
che
solo
lei,
solo
lei,
solo
lei
aveva
scoperto
Он
жил
в
мире,
который
только
она,
только
она,
только
она
открыла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elena Brianzi, Francesco Brianzi, Pietro Malacarne
Album
Due
date of release
19-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.