Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Om Du Ville Ha Mig
Если бы ты хотела меня
Du
är
söt
som
Jungfru
Nektar
i
din
skira
sommarklänning
Ты
прекрасна,
словно
нектар
юной
девы,
в
своём
лёгком
летнем
платье,
Och
du
spelar
Näckens
flöjt
för
mig
И
играешь
для
меня
на
флейте
Нэка.
Som
med
tornet
utan
täckning
och
med
luften
fylld
av
spänning
Словно
башня
без
защиты,
в
воздухе,
полном
напряжения,
Står
jag
blottad
för
nästa
drag
från
dig
Стою
я,
открытый
твоему
следующему
ходу.
Kommer
du
till
mig?
Придёшь
ли
ты
ко
мне?
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
som
jag
är
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
таким,
какой
я
есть.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
som
jag
är
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
таким,
какой
я
есть.
Dina
midnattsblåa
ögon
gör
mig
nästan
helt
förtrollad
Твои
полуночно-синие
глаза
почти
зачаровали
меня,
Som
du
blinkar,
blinkar
stjärnorna
Словно
звёзды,
мигаешь
ты.
Och
när
mörkret
kryper
nära
är
det
dig
som
jag
vill
hålla
И
когда
тьма
подкрадывается
ближе,
это
тебя
я
хочу
обнять,
Tills
jag
stilla
somnar
i
din
famn
Пока
тихо
не
усну
в
твоих
объятиях.
Trygga
i
varann
В
безопасности
друг
с
другом.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
som
jag
är
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
таким,
какой
я
есть.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
som
jag
är
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
таким,
какой
я
есть.
Jag
vill
ha
din
kropp
så
nära
att
du
bor
i
mina
fingrar
Я
хочу,
чтобы
твое
тело
было
так
близко,
чтобы
ты
жила
в
моих
пальцах,
Läsa
in
dig
som
en
katekes
Изучать
тебя,
как
катехизис.
Jag
vill
smaka
dina
äpplen,
klättra
upp
i
dina
lindar
Я
хочу
вкусить
твои
яблоки,
взобраться
на
твои
липы,
Himlens
pärlor
faller
alltför
glest
Жемчужины
неба
падают
слишком
редко.
Ta
de
få
som
ges
Возьми
те
немногие,
что
даны.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
(När
kommer
du?)
(Когда
же
ты
придёшь?)
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
som
jag
är
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
таким,
какой
я
есть.
(Du
vill
väl
det?)
(Ты
ведь
хочешь
этого?)
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
som
jag
är
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
таким,
какой
я
есть.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
(När
kommer
du?)
(Когда
же
ты
придёшь?)
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
som
jag
är
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
таким,
какой
я
есть.
(Du
vill
väl
det?)
(Ты
ведь
хочешь
этого?)
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
som
jag
är
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
таким,
какой
я
есть.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
Om
du
ville
ha
mig
så
tog
du
mig
här
och
nu
Если
бы
ты
хотела
меня,
ты
бы
взяла
меня
здесь
и
сейчас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenneth Gärdestad, Ted Gärdestad
Attention! Feel free to leave feedback.