Teddy Afro - Minilik - translation of the lyrics into German

Minilik - Teddy Afrotranslation in German




Minilik
Menelik
ዓድዋ ላይ እንክተት
Kommt, lasst uns nach Adwa ziehen
የጥቁር ንጉሥ አለና
Jener schwarze König ist da
የወኔው እሳት ነደደ
Das Feuer seines Mutes entbrannte
ለአፍሪቃ ልጆች ድል ቀና
Für Afrikas Kinder wurde der Sieg errungen
ባልቻ አባቱ ነፍሶ
Balcha Abba Nefso
መድፉን ጣለው ተኩሶ
Feuerte seine Kanone ab
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ (ባልቻ ሆሆ)
Ohne Klage, ohne Klage (Balcha hoho)
ባያይ ዓይኔ ብረቱ
Auch wenn mein Auge das Metall nicht sah
ያውቃል ስለ እውነቱ (ባልቻ ሆሆ)
Es weiß um die Wahrheit (Balcha hoho)
ባልቻ አባቱ ነፍሶ
Balcha Abba Nefso
መድፉን ጣለው ተኩሶ
Feuerte seine Kanone ab
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ (ባልቻ ሆሆ)
Ohne Klage, ohne Klage (Balcha hoho)
አባ አጤ ምኒልክ
Vater Kaiser Menelik
ጥብቅ አርጎ ሰራው የኔን ልክ (ባልቻ ሆሆ)
Machte meinen Wert fest und stark (Balcha hoho)
(ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!)
(Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!)
ጊዮርጊስ ፈረሱ ቆሞ ሳይ ድል ቀናኝ ሳልል ዋይ
Als St. Georgs Pferd stillstand, errang ich den Sieg ohne Klage
አባቴ ወኔውን ተኮሰው ምኒልክ ጥቁር ሰው
Mein Vater feuerte seinen Mut ab, Menelik, der schwarze Mann
ጊዮርጊስ ፈረሱ ቆሞ ሳይ ድል ቀናኝ ሳልል ዋይ
Als St. Georgs Pferd stillstand, errang ich den Sieg ohne Klage
አባቴ ወኔውን ተኮሰው ምኒልክ ጥቁር ሰው
Mein Vater feuerte seinen Mut ab, Menelik, der schwarze Mann
ዳኛው ያሉት አባ መላ ፊት ሀብቴ ዲነግዴ
Vor dem Richter, genannt Abba Mela, Habte Dinagde
ሰልፉን በጦር አሰማራው ፊት ሆኖ በዘዴ
Führte er die Schlachtreihe mit Speer an, vorne, mit Taktik
ዳኛው ያሉት አባ መላ ፊት ሀብቴ ዲነግዴ
Vor dem Richter, genannt Abba Mela, Habte Dinagde
ሰልፉን በጦር አሰማራው ፊት ሆኖ በዘዴ
Führte er die Schlachtreihe mit Speer an, vorne, mit Taktik
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ
Ohne Klage, ohne Klage
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ
Ohne Klage, ohne Klage
ዓድዋ ሲሄድ ምኒልክ ካለ
Als Menelik nach Adwa ging und "Kommt!" sagte
ዓድዋ ሲሄድ ምኒልክ ካለ
Als Menelik nach Adwa ging und "Kommt!" sagte
ወደ ዓድዋ ሲሄድ ምኒልክ ካለ
Als Menelik nach Adwa ging und "Kommt!" sagte
ወደ ዓድዋ ሲሄድ ምኒልክ ካለ
Als Menelik nach Adwa ging und "Kommt!" sagte
አይቀርም በማርያም ስለማለ
Er wird nicht fehlen, bei Maria, da er schwor
ኧረ አይቀርም በማርያም ስለማለ
Wahrlich, er wird nicht fehlen, bei Maria, da er schwor
ታድያ ልጁስ ሲጠራው ምን አለ፧
Also, was sagte sein Kind, als er rief?
ወይ!
Oh!
ወይ ሳልለው ብቀር ያኔ
Hätte ich ihm damals nicht geantwortet
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
ወይ ሳልለው ብቀር ያኔ
Hätte ich ihm damals nicht geantwortet
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Schwarzer Mann
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Schwarzer Mann
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Schwarzer Mann
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Schwarzer Mann
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!
ኢጆሌ ቢያኮ ጀጀባዳ መሌ
Oh Kinder meines Landes, seid stark!
ጀዴቶ ከኤ ያገሬ ኮበሌ
Er sagte: "Steht auf!", oh Jugend meines Landes
ዱበት ኢንዴምኑ ከልከንተኤ ጉያ
Wir halten uns nicht zurück, der Tag ist da
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ
Für dich sterben wir, Äthiopien
ጀዴ (እሽም እሽም)
Er sagte (Ishim Ishim)
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! (ኢጆሌ ቢያ ኮ)
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! (Oh Kinder meines Landes)
ባልቻ አባቱ ነፍሶ
Balcha Abba Nefso
መድፉን ጣለው ተኩሶ
Feuerte seine Kanone ab
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ (ባልቻ ሆሆ)
Ohne Klage, ohne Klage (Balcha hoho)
ፋኖው አባ ራስ አሉላ
Der Patriot Vater Ras Alula
ሳንጃ ጎራዴው ቀላ (ባልቻ ሆሆ)
Sein Bajonett, sein Säbel wurden rot (Balcha hoho)
አዛዥ የጦሩ ባሻ
Der Kommandant der Armee, Basha
ድል ነው ካለ መንገሻ (ባልቻ ሆሆ)
Sieg ist es, sagte Mengesha (Balcha hoho)
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!
ጊዮርጊስ ፈረሱ ቆሞ ሳይ ድል ቀናኝ ሳልል ዋይ
Als St. Georgs Pferd stillstand, errang ich den Sieg ohne Klage
አባቴ ወኔውን ተኮሰው ምኒልክ ጥቁር ሰው
Mein Vater feuerte seinen Mut ab, Menelik, der schwarze Mann
ጊዮርጊስ ፈረሱ ቆሞ ሳይ ድል ቀናኝ ሳልል ዋይ
Als St. Georgs Pferd stillstand, errang ich den Sieg ohne Klage
አባቴ ወኔውን ተኮሰው ምኒልክ ጥቁር ሰው
Mein Vater feuerte seinen Mut ab, Menelik, der schwarze Mann
ዳኛው ያሉት አባ መላ ፊት ሀብቴ ዲነግዴ
Vor dem Richter, genannt Abba Mela, Habte Dinagde
ሰልፉን በጦር አሰማራው ፊት ሆኖ በዘዴ
Führte er die Schlachtreihe mit Speer an, vorne, mit Taktik
ዳኛው ያሉት አባ መላ ፊት ሀብቴ ዲነግዴ
Vor dem Richter, genannt Abba Mela, Habte Dinagde
ሰልፉን በጦር አሰማራው ፊት ሆኖ በዘዴ
Führte er die Schlachtreihe mit Speer an, vorne, mit Taktik
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ
Ohne Klage, ohne Klage
ሳልል ዋይ ሳልል ዋይ
Ohne Klage, ohne Klage
የቀፎ ንብ ሲቆጣ ስሜቱ
Wenn die Bienen des Stocks wütend werden, ihre Emotion
የቀፎ ንብ ሲቆጣ ስሜቱ
Wenn die Bienen des Stocks wütend werden, ihre Emotion
የቀፎ ንብ ሲቆጣ ስሜቱ
Wenn die Bienen des Stocks wütend werden, ihre Emotion
የቀፎ ንብ ሲቆጣ ስሜቱ
Wenn die Bienen des Stocks wütend werden, ihre Emotion
ከፊት ሆና መራችው ንግሥቱ
Vorne stehend führte sie die Königin
ከፊት ሆና መራችው ንግሥቱ
Vorne stehend führte sie die Königin
ወይ አለና ስትጠራው ጣይቱ
"Jawohl!" sagten sie, als Taytu sie rief
ወይ!
Oh!
ወይ ሳልላት ብቀር ያኔ
Hätte ich ihr damals nicht geantwortet
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
ወይ ሳልላት ብቀር ያኔ
Hätte ich ihr damals nicht geantwortet
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
እኔን አልሆንም ነበር እኔ
Wäre ich nicht ich gewesen
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Schwarzer Mann
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Schwarzer Mann
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Schwarzer Mann
ምኒልክ
Menelik
ጥቁር ሰው
Schwarzer Mann
(ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!)
(Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!)
(ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!)
(Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!)
ኢጆሌ ቢያኮ ጀጀባዳ መሌ (ሆ! ሆ!)
Oh Kinder meines Landes, seid stark! (Ho! Ho!)
ጀዴቶ ከኤ ያገሬ ኮበሌ (ሆ! ሆ!)
Er sagte: "Steht auf!", oh Jugend meines Landes (Ho! Ho!)
ዱበት ኢንዴምኑ ከልከንተኤ ጉያ (ሆ! ሆ!)
Wir halten uns nicht zurück, der Tag ist da (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Für dich sterben wir, Äthiopien (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Für dich sterben wir, Äthiopien (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Für dich sterben wir, Äthiopien (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Für dich sterben wir, Äthiopien (Ho! Ho!)
ዲናፍ ኢላኑ ኢትዮጵያ (ሆ! ሆ!)
Für dich sterben wir, Äthiopien (Ho! Ho!)
ሆ! ሆ! (ኢጆሌ ቢያ ኮ)
Ho! Ho! (Oh Kinder meines Landes)
ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ! ሆ!
Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! Ho!





Writer(s): Teddy Afro


Attention! Feel free to leave feedback.