Lyrics and translation Teddy Edelmann - Jeg Vil Bo På Vesterbro
Smalle
gader,
høje
huse
Узкие
улочки,
высокие
дома.
Travle
men'sker,
mellem
grå
facader
Между
серыми
фасадами
происходит
встреча
занятых
людей.
Nogen
vil
mene,
det
er
et
kedeligt
syn
Кто-то
может
подумать,
что
это
скучное
зрелище.
Men
jeg
ved
jeg
bor,
i
den
bedste
del
af
byen
Но
я
знаю,
что
живу
в
лучшей
части
города.
Jeg
vil
bo,
på
Vesterbro,
mellem
folk,
jeg
kan
li'
Я
хочу
жить
в
Вестербро
среди
людей,
которые
мне
нравятся.
Folk
jeg
kender,
og
gamle
venner,
jeg
vil
bo
på
Vesterbro
Люди,
которых
я
знаю,
и
старые
друзья,
я
хочу
жить
в
Вестербро.
Her
er
alting,
jævnt
og
enkelt
Здесь
все
гладко
и
просто.
Kom
gå
en
tur
med,
og
kig
på
Istedgade
Пойдем
прогуляемся
и
посмотрим
на
Истедгейд
Små
butikker,
men'sker
der
tør
le
Маленькие
магазинчики,
но
бывает
ли
такое?
Og
så
der
frække
damer,
i
en
lun
cafe
А
потом
появились
озорные
дамы
в
уютном
кафе.
Ja
jeg
vil
bo,
på
Vesterbro,
mellem
folk,
jeg
kan
li'
Да,
я
хочу
жить
в
Вестербро
среди
людей,
которые
мне
нравятся.
Folk
jeg
kender,
og
gamle
venner,
jeg
vil
bo
på
Vesterbro
Люди,
которых
я
знаю,
и
старые
друзья,
я
хочу
жить
в
Вестербро.
Det
var
jo
her,
jeg
fik
øjnenene
op
for
pigerne
Вот
тут-то
я
и
открыл
глаза
на
девушек.
I
porten
til
nummer
17,
gav
en
tøs
mig
et
kys
У
ворот
дома
номер
17
девушка
поцеловала
меня.
Kvarteret
her
var
vidne,
til
min
første,
allerstørste
unge
kærlighed
Этот
район
стал
свидетелем
моей
первой,
величайшей
юной
любви.
Og
jeg
ved,
at
jeg
vil
bo
på
Vesterbro...
И
я
знаю,
что
хочу
жить
в
Вестербро...
Mellem
folk,
jeg
kan
li'
Между
людьми
мне
нравится
...
Folk
jeg
kender,
og
gamle
venner,
jeg
vil
bo
på
Vesterbro
Люди,
которых
я
знаю,
и
старые
друзья,
я
хочу
жить
в
Вестербро.
Vesterbro,
Vesterbro,
der
er
folk
jeg
kan
li'
Вестербро,
Вестербро,
есть
люди,
которые
мне
нравятся.
Folk
jeg
kender,
og
gamle
venner,
jeg
vil
bo
på
Vesterbro
Люди,
которых
я
знаю,
и
старые
друзья,
я
хочу
жить
в
Вестербро.
Vesterbro,
Vesterbro,
Vesterbro
Вестербро,
Вестербро,
Вестербро
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William T Danoff, John Denver, Taffy Danoff
Attention! Feel free to leave feedback.