Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is It Still Good to Ya
Ist es immer noch gut für dich
It's
been
a
long
time
since
you
touched
me
Es
ist
lange
her,
seit
du
mich
berührt
hast
And
made
me
feel
that
wonderful
glow
the
way
you
do.
Und
mir
dieses
wundervolle
Leuchten
geschenkt
hast,
so
wie
du
es
tust.
Oooooooooooh.
Oooooooooooh.
Been
a
long
time
since
you
held
me
and
squeezed
me,
Lange
her,
seit
du
mich
gehalten
und
gedrückt
hast,
So
I
wonder
what's
come
over
you.
Also
frage
ich
mich,
was
mit
dir
los
ist.
I
don't
know
if
I
oughta
bring
it
up.
(Don't
know)
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
ansprechen
soll.
(Weiß
nicht)
Seems
like
such
a
funny
thing
to
talk
about.
Es
scheint
so
eine
komische
Sache
zu
sein,
darüber
zu
reden.
Don't
know
if
it's
right
to
do.
(To
do)
Weiß
nicht,
ob
es
richtig
ist,
es
zu
tun.
(Zu
tun)
Nowhere
to
turn
to.
Kein
Ausweg.
Ooooh.
I'm
up
against
the
wall.
(Up
against
the
wall)
Ooooh.
Ich
stehe
mit
dem
Rücken
zur
Wand.
(Mit
dem
Rücken
zur
Wand)
And
I
wanna
know.
Oh,
oh,
oh.
Und
ich
will
es
wissen.
Oh,
oh,
oh.
Is
it
still
good
to
ya.
Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.
Does
it
feel
alright.
Oh.
Fühlt
es
sich
richtig
an.
Oh.
Is
it
still
good
to
ya.
Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.
Will
you
prove
it
tonight.
Ohhhhh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
Wirst
du
es
heute
Nacht
beweisen.
Ohhhhh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
It's
been
a
long
time
since
you
asked
me
how
was
my
day
Es
ist
lange
her,
seit
du
mich
gefragt
hast,
wie
mein
Tag
war
And
kissed
me
before
I
could
say.
Ooooooooooh.
Und
mich
geküsst
hast,
bevor
ich
etwas
sagen
konnte.
Ooooooooooh.
It's
been
a
long
time
since
you
told
me
if
things
could
change,
Es
ist
lange
her,
seit
du
mir
gesagt
hast,
wenn
sich
Dinge
ändern
könnten,
You
wouldn't
have
it
no
other
way.
Du
würdest
es
nicht
anders
haben
wollen.
I
don't
know
if
I
oughta
bring
it
up.
(I
don't
know)
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
ansprechen
soll.
(Ich
weiß
nicht)
Seems
like
such
a
funny
thing
to
talk
about.
Es
scheint
so
eine
komische
Sache
zu
sein,
darüber
zu
reden.
I
don't
know
if
it's
right
to
do.
(I
don't
know)
Ich
weiß
nicht,
ob
es
richtig
ist,
es
zu
tun.
(Ich
weiß
nicht)
I
don't
wanna
bug
you
Ich
will
dich
nicht
nerven
And
oh,
I'm
up
against
the
wall.
(Up
against
the
wall)
Und
oh,
ich
stehe
mit
dem
Rücken
zur
Wand.
(Mit
dem
Rücken
zur
Wand)
I
wanna
know.
Ich
will
es
wissen.
Ohhhh,
would
you
tell
me.
Tell
me.
Yeah,
yeah.
Ohhhh,
würdest
du
es
mir
sagen.
Sag
es
mir.
Yeah,
yeah.
I
wanna
know.
Ich
will
es
wissen.
I
need
to
know
for
my
peace
of
mind.
Ich
muss
es
wissen
für
meinen
Seelenfrieden.
Would
you
tell
me.
Würdest
du
es
mir
sagen.
I
wanna
know.
Ich
will
es
wissen.
No,
no.
I
wanna
know.
Is
it...
Is
it...
Nein,
nein.
Ich
will
es
wissen.
Ist
es...
Ist
es...
(Is
it
still
good
to
ya.)
Is
it
still
good
to
ya.
(Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.)
Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.
(Does
it
feel
alright.)
Does
it
feel
alright.
(Fühlt
es
sich
richtig
an.)
Fühlt
es
sich
richtig
an.
I
gotta
know.
I
wanna
know.
I
need
to
know.
Ich
muss
es
wissen.
Ich
will
es
wissen.
Ich
muss
es
wissen.
Is
it
still
good
to
ya.
Yeah.
Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.
Yeah.
(Will
you
prove
it
tonight.)
Would
you
please.
(Wirst
du
es
heute
Nacht
beweisen.)
Würdest
du
bitte.
I
need
to
know.
I
wanna
know.
I
need
to
know.
Ich
muss
es
wissen.
Ich
will
es
wissen.
Ich
muss
es
wissen.
Is
it
still
good
to
ya.
Yeah.
Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.
Yeah.
(Does
it
feel
alright.)
Does
it
feel
alright.
(Fühlt
es
sich
richtig
an.)
Fühlt
es
sich
richtig
an.
Little
girl,
I
gotta
know.
I
gotta
know
for
myself.
Mädchen,
ich
muss
es
wissen.
Ich
muss
es
für
mich
selbst
wissen.
(Is
it
still
good
to
ya.)
Oooooh,
ooooh!
Aw,
yeah.
(Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.)
Oooooh,
ooooh!
Aw,
yeah.
(Will
you
prove
it
tonight.)
Tonight,
tonight,
tonight.
(Wirst
du
es
heute
Nacht
beweisen.)
Heute
Nacht,
heute
Nacht,
heute
Nacht.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
(Is
it
still
good
to
ya.)
Yeah.
(Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.)
Yeah.
(Is
it
good.)
Is
it
good.
(Ist
es
gut.)
Ist
es
gut.
(Is
it
still
good
to
ya.)
Come
on,
let
me
know.
(Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.)
Komm
schon,
lass
es
mich
wissen.
(Is
it
good.)
Is
it
good.
(Ist
es
gut.)
Ist
es
gut.
(Is
it
still
good
to
ya.)
I
need
to
know
if
it
feels
alright.
(Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.)
Ich
muss
wissen,
ob
es
sich
richtig
anfühlt.
(Is
it
good.)
Does
it
feel
alright.
(Ist
es
gut.)
Fühlt
es
sich
richtig
an.
(Is
it
still
good
to
ya.)
Does
it
make
you
feel
alright.
(Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.)
Lässt
es
dich
gut
fühlen.
(Is
it
good.)
Is
it
good.
Ahhhhh,
oooh!
(Ist
es
gut.)
Ist
es
gut.
Ahhhhh,
oooh!
(Is
it
still
good
to
ya.)
Ow!
Ow,
ow,
ow,
ow,
oh,
little
girl!
(Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.)
Ow!
Ow,
ow,
ow,
ow,
oh,
Mädchen!
(Is
it
good.)
Yeah.
Mmmm.
(Ist
es
gut.)
Yeah.
Mmmm.
(Is
it
still
good
to
ya.)
Yeah.
Well.
Uhhh.
Yeah.
(Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.)
Yeah.
Nun.
Uhhh.
Yeah.
(Is
it
good.)
Oh,
oh.
(Ist
es
gut.)
Oh,
oh.
Is
it
still
good
to
ya.
Ist
es
immer
noch
gut
für
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashford Nickolas, Simpson Valerie
Attention! Feel free to leave feedback.