Lyrics and translation Tee - 片方の未来 (produced by 清水翔太)
片方の未来 (produced by 清水翔太)
Future of One Produced by Shota Shimizu
雨上がりの
Monday
あの日の空遠く
Monday
morning
after
the
rain
showers,
far
in
the
sky
of
that
day
もう同じ過ちは繰り返したくないんだ
I
never
want
to
repeat
the
same
mistakes
今日の君と僕はどんな風に生きる?
How
will
you
and
I
live
today?
今日の君と僕はどんな風に笑う?
How
will
you
and
I
laugh
today?
同じ玄関を一緒に出よう
Let's
go
out
through
the
same
door
together
たとえ行く先は別々でも
Even
if
we're
going
to
different
places
同じ玄関に帰ってこよう
Let's
come
home
through
the
same
door
もしも永遠に続かずとも
Even
if
it
doesn't
last
forever
あなたに逢えた
そんな奇跡が
The
miracle
of
meeting
you,
今は何よりも愛おしく思う
I
cherish
it
above
all
else.
Baby
あの日
失くした
"片方の未来"
Baby,
the
"future
of
one"
I
lost
that
day
今度こそ守ってみせる
This
time
I
will
protect
it
Alright
Baby
no,
no,
no
Alright
Baby
no,
no,
no
時々の孤独と時々のすれ違い
The
occasional
loneliness
and
occasional
misunderstandings,
君が僕に刻んだ愛が道しるべさ
The
love
you
have
engraved
in
me
is
my
guide.
たとえ君と僕が遠く離れようと
Even
if
you
and
I
are
far
apart,
優しい唄にして君を主人公に
I'll
make
it
into
a
gentle
song
and
you
will
be
its
main
character.
雨の降る夜に星を探そう
Let's
look
for
a
star
on
a
rainy
night,
見つけてほしそうに輝くから
Because
it
seems
to
sparkle
as
if
it
wants
to
be
found.
So
からかうように抱きしめたら
So
if
I
playfully
hug
you,
やっぱり二度と話したくない
I
guess
I
will
never
want
to
talk
again.
あなたに逢えた
そんな奇跡が
The
miracle
of
meeting
you,
今は何よりも愛おしく思う
I
cherish
it
above
all
else.
Baby
あの日
失くした
"片方の未来"
Baby,
the
"future
of
one"
I
lost
that
day
今度こそ守ってみせる
This
time
I
will
protect
it
本当に何より好きだったのに
I
really
love
you
above
all
else,
壊しても直せばいいと思ってた
I
thought
if
it
broke,
I
could
just
fix
it.
だけど君が僕を変えてくれたんだ
But
you
changed
me.
あなたに逢えた
そんな奇跡が
The
miracle
of
meeting
you,
今は何よりも愛おしく思う
I
cherish
it
above
all
else.
Baby
あの日
失くした
"片方の未来"
Baby,
the
"future
of
one"
I
lost
that
day
今度こそ守ってみせる
This
time
I
will
protect
it
太陽のように目が覚めるとき
When
I
wake
up
as
bright
as
the
sun
いつも君に側にいてほしい
I
always
want
you
to
be
by
my
side
悲しい未来なんて想像しないで
Don't
imagine
a
sad
future.
今度こそ守ってみせる
This
time
I
will
protect
it
今度こそ守ってみせる
This
time
I
will
protect
it
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shota Shimizu
Attention! Feel free to leave feedback.