Lyrics and translation Teesy - FC Fernweh - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FC Fernweh - Live
ФК Тоска по дому - Концерт
Und
wenn
ich
irgendwas
getan
hab
И
если
я
сделал
что-то,
Was
dir
nicht
in'
Kram
passt
Что
тебе
не
понравилось,
Dann
bitte
verzeih's
mir
То,
пожалуйста,
прости
меня.
Ich
kann
nicht
sagen,
wo
es
hingeht
Я
не
знаю,
куда
это
ведет,
Alles
was
ich
weiß
ist
Все,
что
я
знаю,
Dass
ich
am
leben
bin
Это
то,
что
я
жив.
Und
wenn
mich
irgendjemand
fragt
И
если
кто-нибудь
спросит
меня,
Was
ich
so
am
Leben
liebe
Что
я
люблю
в
жизни,
Sag
ich
"Diggi,
ich
zeig's
dir"
Я
скажу:
"Дорогая,
я
покажу
тебе".
Es
sind
meine
Frau,
mein
Haus,
mein
Fußballklub
Это
моя
жена,
мой
дом,
мой
футбольный
клуб.
Hallo
du,
hallo
Welt,
Hallo
Freiheit
Привет
тебе,
привет
мир,
привет
свобода,
Wie
geil
ist
es
bitte,
dass
ihr
hier
grad
dabei
seid
Как
же
круто,
что
вы
сейчас
здесь.
Jetzt
mal
im
ernst,
Ihr
Leute,
hätt
ich'n
Wunsch
frei
Если
серьезно,
ребята,
если
бы
у
меня
было
одно
желание,
Würd
ich
euch
von
Herzen
wünschen
dass
ihr
gesund
bleibt
Я
бы
от
всего
сердца
пожелал
вам
здоровья.
Ich
darf
mich
vorstellen,
wenn
es
bis
hier
verloren
gegangen
ist
Разрешите
представиться,
если
до
сих
пор
не
понятно,
Gestatten
Teesy,
stolzer
Sohn
eines
großen
Mannes
Teesy,
гордый
сын
великого
человека.
Aufgewachsen
in
dem
Garten
der
Jungs
Вырос
в
саду
ребят,
Kaulsdorf,
Bruder,
sie
benennen
Straßen
nach
uns
Каульсдорф,
брат,
в
нашу
честь
называют
улицы.
In
der
Jugend
machts
doch
überhaupt
keinen
Unterschied
wer
die
Schule
schafft
В
юности
не
имеет
значения,
кто
закончит
школу,
Keine
Zeit
zum
lernen
Ma,
ich
schlaf
heut
auf
dem
Fußballplatz
Нет
времени
учиться,
мам,
я
сегодня
сплю
на
футбольном
поле.
Ich
mach
den
Fehler
solange
bis
ich
es
selber
Merke
Я
буду
делать
ошибки,
пока
сам
не
пойму.
Verlang
alles
von
mir,
aber
nicht,
dass
ich
älter
werde
Требуй
от
меня
всего,
кроме
того,
чтобы
я
взрослел.
Junos,
der
ist
für
euch,
Tino,
der
ist
für
dich
Юнос,
это
для
вас,
Тино,
это
для
тебя.
Lieber
leben
für
große
Träume,
als
sterben
für
nichts
Лучше
жить
ради
больших
мечтаний,
чем
умереть
ни
за
что.
Hallo
du,
hallo
Welt,
Hallo
Freiheit
Привет
тебе,
привет
мир,
привет
свобода,
Wie
geil
ist
es
bitte,
dass
ihr
hier
grad
dabei
seid
Как
же
круто,
что
вы
сейчас
здесь.
Und
wenn
ich
irgendwas
getan
hab
И
если
я
сделал
что-то,
Was
dir
nicht
in'
Kram
passt
Что
тебе
не
понравилось,
Dann
bitte
verzeih's
mir
То,
пожалуйста,
прости
меня.
Ich
kann
nicht
sagen,
wo
es
hingeht
Я
не
знаю,
куда
это
ведет,
Alles
was
ich
weiß
ist
Все,
что
я
знаю,
Dass
ich
am
leben
bin
Это
то,
что
я
жив.
Und
wenn
mich
irgendjemand
fragt
И
если
кто-нибудь
спросит
меня,
Was
ich
so
am
Leben
liebe
Что
я
люблю
в
жизни,
Sag
ich
"Diggi,
ich
zeig's
dir"
Я
скажу:
"Дорогая,
я
покажу
тебе".
Es
sind
meine
Frau,
mein
Haus,
mein
Fußballklub
Это
моя
жена,
мой
дом,
мой
футбольный
клуб.
Vergib
mir,
ich
hatte
keine
Ahnung
was
ich
tat
Прости
меня,
я
не
знал,
что
делаю.
Ich
schwör,
es
war
dieser
Stift
hier
Клянусь,
это
все
эта
ручка.
Weg
mit
den
Kameras,
ich
bin
nicht
wegen
Klicks
hier
Уберите
камеры,
я
здесь
не
ради
кликов.
Denn
es
ist
entweder
ohne
dich
oder
mit
dir
Потому
что
это
либо
без
тебя,
либо
с
тобой.
Ist
mein
Mikro
an?
Sind
die
Leute
da?
Мой
микрофон
включен?
Люди
здесь?
Komisch,
dass
ich
keinen
höre,
sind
die
Leute
da?
Странно,
что
я
никого
не
слышу,
люди
здесь?
Kommt
ruhig
näher,
hier
vorne
werden
Träume
wahr
Подходите
ближе,
здесь
сбываются
мечты.
Ab
morgen
ist
nichts
mehr,
wie
es
heute
war
Завтра
все
будет
не
так,
как
сегодня.
Warum
mitlaufen?
warum
klein
sein?
Зачем
идти
за
кем-то?
Зачем
быть
маленьким?
Du
bist
Tom
Ford,
du
bist
Einstein
Ты
— Том
Форд,
ты
— Эйнштейн.
Du
hast
dein
Mädchen
gefragt,
sie
hat
"ja"
gesagt
Ты
сделал
предложение
своей
девушке,
она
сказала
"да".
Schrei
es
ins
Büro,
schrei
es
ins
Vereinsheim
Крикни
об
этом
в
офисе,
крикни
в
клубном
доме.
Bezwinge
deine
Grenzen,
diggi,
Grenzen
tun
nicht
weh
Преодолей
свои
границы,
дорогая,
границы
не
причиняют
боли.
Lass
die
Menschen
denken,
was
sie
wollen,
denken
tun
die
eh
Пусть
люди
думают,
что
хотят,
все
равно
будут
думать.
Nimm
dein
Handy
runter,
leb
jetzt,
dreh
die
Scheiß
Acht
um
Отложи
телефон,
живи
сейчас,
переверни
эту
чертову
восьмерку.
Schöne
Dinge
fragen
nicht
nach
Beachtung
Красивые
вещи
не
требуют
внимания.
Und
wenn
ich
irgendwas
getan
hab
И
если
я
сделал
что-то,
Was
dir
nicht
in'
Kram
passt
Что
тебе
не
понравилось,
Dann
bitte
verzeih's
mir
То,
пожалуйста,
прости
меня.
Ich
kann
nicht
sagen,
wo
es
hingeht
Я
не
знаю,
куда
это
ведет,
Alles
was
ich
weiß
ist
Все,
что
я
знаю,
Dass
ich
am
leben
bin
Это
то,
что
я
жив.
Und
wenn
mich
irgendjemand
fragt
И
если
кто-нибудь
спросит
меня,
Was
ich
so
am
Leben
liebe
Что
я
люблю
в
жизни,
Sag
ich
"Diggi,
ich
zeig's
dir"
Я
скажу:
"Дорогая,
я
покажу
тебе".
Es
sind
meine
Frau,
mein
Haus,
mein
Fußballklub
Это
моя
жена,
мой
дом,
мой
футбольный
клуб.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toni Mudrack
Attention! Feel free to leave feedback.