Mona Lisa -
teeway
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
caught
no
bando
sickness
Ich
habe
nie
eine
Bando-Krankheit
bekommen
I
dangled
drop
when
they
knock,
that's
distress
(Bap)
Ich
habe
fallen
gelassen,
als
sie
klopften,
das
ist
Stress
(Bap)
And
I
should've
got
few
bank
placements
Und
ich
hätte
ein
paar
Bankeinlagen
bekommen
sollen
Feed
them
fiends
and
I'm
still
not
rich
yet
(Fuck)
Füttere
die
Junkies
und
bin
immer
noch
nicht
reich
(Fuck)
How
can
he
rap
'bout
boots?
He
a
joke
Wie
kann
er
über
Stiefel
rappen?
Er
ist
ein
Witz
'Cah
he
rap
like
smoker
without
no
cigarette
(Joker)
Weil
er
wie
ein
Raucher
ohne
Zigarette
rappt
(Joker)
And
that
woosh
shouldn't
hadda
been
cigarette
Und
dieser
Zug
hätte
keine
Zigarette
sein
sollen
But
it
changed
his
skin
like
bleacher
(Changin')
Aber
es
hat
seine
Haut
verändert,
wie
ein
Bleichmittel
(Verändert)
When
it
hot
in
the
three
bank
wizz
Wenn
es
heiß
ist
in
der
Drei-Bank-Wizz
'Cah
the
winter's
cold
in
the
malts
like
Frieza
(Fuck)
Weil
der
Winter
kalt
ist,
wie
in
den
Malts
wie
Frieza
(Fuck)
Brother
S
don't
think
with
his
head
Bruder
S
denkt
nicht
mit
seinem
Kopf
Now
the
whole
course
nine
on
the
heat
like
'biza
Jetzt
ist
der
ganze
Kurs
neun
auf
der
Hitze,
wie
'Biza
Had
to
flag
down
shots
by
the
beach
Musste
Schüsse
am
Strand
abwehren
Tryna
asylum
seek
with
asylum
seeker
Versuche
Asyl
zu
suchen,
mit
einem
Asylbewerber
She
eager
to
take
a
picture
Sie
ist
begierig
darauf,
ein
Foto
zu
machen
I'm
savin'
her
name
as
Mona
Lisa
(Mona
Lisa)
Ich
speichere
ihren
Namen
als
Mona
Lisa
(Mona
Lisa)
The
cats
never
come
with
whisker
Die
Katzen
kommen
nie
mit
Schnurrhaaren
Burn
out
grass,
so
they
take
syringer
Verbrennen
Gras,
also
nehmen
sie
Spritzen
Mona
Lisa,
Mona
Lisa,
fuckin'
eager
to
take
a
picture
Mona
Lisa,
Mona
Lisa,
verdammt
begierig,
ein
Foto
zu
machen
Got
the
dope
pouch
stuck
in
my
memory
Habe
den
Dope-Beutel
in
meinem
Gedächtnis
stecken
Mash
at
bock
or
it's
bare
syringer
(Fuck)
Brei
am
Bock
oder
es
sind
blanke
Spritzen
(Fuck)
How
could
they
direct
me
to
the
light?
Wie
konnten
sie
mich
zum
Licht
führen?
And
he
ain't
never
direct
me
with
a
Qibla
(Never
direct
me)
Und
er
hat
mich
nie
mit
einer
Qibla
geführt
(Nie
geführt)
Now
it's
twelve
just
doin'
up
flip
flap
Jetzt
ist
es
zwölf,
die
nur
Flip
Flap
machen
Next
day
up
in
the
trap
with
Kit
Kats
(Fuck)
Am
nächsten
Tag
in
der
Falle
mit
Kit
Kats
(Fuck)
No
bread
on
my
tracksuit
mismatch,
fuck
it
Kein
Geld
auf
meinem
Trainingsanzug,
passt
nicht,
scheiß
drauf
I'm
wakin'
up
to
fix
that
(Fuck
them)
Ich
wache
auf,
um
das
zu
beheben
(Scheiß
auf
sie)
I
know
the
reload
mean
so
much
Ich
weiß,
das
Nachladen
bedeutet
so
viel
But,
you
know
I
gave
that
bread
to
the
stickman
(Brap,
brap)
Aber,
du
weißt,
ich
gab
das
Geld
dem
Stickman
(Brap,
brap)
I
know
the
reload
really
a
big
man,
flip
that
Ich
weiß,
das
Nachladen
ist
wirklich
ein
großer
Mann,
dreh
das
um
Trap
that
shit
in
the
clip
band
(Brap,
brap)
Fang
das
Ding
in
der
Clip-Band
(Brap,
brap)
Now
it's
twelve
just
doin'
up
flip
flap
Jetzt
ist
es
zwölf,
die
machen
nur
Flip
Flap
Next
day
up
in
the
trap
with
Kit
Kats
(Fuck)
Am
nächsten
Tag
in
der
Falle
mit
Kit
Kats
(Fuck)
No
bread
on
my
tracksuit
mismatch,
fuck
it
Kein
Geld
auf
meinem
Trainingsanzug
passt
nicht
zusammen,
scheiß
drauf
I'm
wakin'
up
to
fix
that
(Fuck
them)
Ich
wache
auf,
um
das
zu
beheben
(Scheiß
auf
sie)
I
know
the
reload
mean
so
much
Ich
weiß,
das
Nachladen
bedeutet
so
viel
But,
you
know
I
gave
that
bread
to
the
stickman
(Done
that)
Aber,
du
weißt,
ich
habe
das
Geld
dem
Stickman
gegeben
(Hab
das
gemacht)
I
know
the
reload
really
a
big
man,
flip
that
Ich
weiß,
das
Nachladen
ist
wirklich
ein
großer
Mann,
dreh
das
um
Trap
that
shit
in
the
clip
band
(Brap,
brap)
Fang
das
Ding
in
der
Clip-Band
(Brap,
brap)
They
want
us
stuck
in
the
bando
house
Sie
wollen
uns
im
Bando-Haus
einsperren
Where
there's
only
one
way
out
(One
way
out)
Wo
es
nur
einen
Ausweg
gibt
(Einen
Ausweg)
Told
my
bro
that
I'm
gonna
be
the
richest
soon
Habe
meinem
Bruder
gesagt,
dass
ich
bald
der
Reichste
sein
werde
No
I
ain't
rich
right
now
(Just
wait
on
it)
Nein,
ich
bin
jetzt
nicht
reich
(Warte
einfach
darauf)
I
was
servin'
balls
for
scores
Ich
habe
Bälle
für
Punkte
serviert
When
I
scored,
they
went
out
like
Peter
Crouch
(Crouch)
Als
ich
traf,
gingen
sie
raus
wie
Peter
Crouch
(Crouch)
Had
bros
that
was
talkin'
loads
Hatte
Brüder,
die
viel
redeten
No
code,
give
a
fuck
what
they
feelin'
now
Kein
Code,
scheiß
drauf,
was
sie
jetzt
fühlen
There's
a
lot
of
shit
I
could
speak
about
Es
gibt
eine
Menge
Scheiße,
über
die
ich
sprechen
könnte
Should
I
let
my
feelings
out?
(Should
I?)
Soll
ich
meine
Gefühle
rauslassen?
(Soll
ich?)
But
I'm
on
different
shit
'bout
business,
bitch
Aber
ich
bin
auf
anderem
Scheiß,
wegen
Geschäften,
Schlampe
And
I
ain't
ever
needed
clout
Und
ich
habe
nie
Einfluss
gebraucht
I
used
to
keep
buj
at
Heather's
house
Ich
habe
früher
Buj
in
Heathers
Haus
aufbewahrt
Joe
Fraser
'cah
it
knocked
him
out
(He
sleepin')
Joe
Fraser,
weil
es
ihn
umgehauen
hat
(Er
schläft)
Me
and
bro
came
up
from
the
trenches
Ich
und
mein
Bruder
kamen
aus
den
Schützengräben
So
for
my
bro,
man
I
split
my
pouch
(For
bro)
Also
für
meinen
Bruder,
Mann,
teile
ich
meinen
Beutel
(Für
Bruder)
I
was
young
to
stink
up
my
room
with
packs
Ich
war
jung,
um
mein
Zimmer
mit
Päckchen
vollzustinken
Even
though
that
I
knew
that
my
marj
weren't
playin'
(I'm
sorry)
Obwohl
ich
wusste,
dass
meine
Mutter
nicht
spielte
(Es
tut
mir
leid)
I
shouda
hit
my
twenties
and
tens
Ich
hätte
meine
Zwanziger
und
Zehner
treffen
sollen
Lose
in
a
bush,
like
I
knew
where
marj
was
stayin'
(Where
she
at?)
Verliere
dich
in
einem
Busch,
als
ob
ich
wüsste,
wo
meine
Mutter
wohnt
(Wo
ist
sie?)
In
my
broski's
house,
J
Hus,
I'm
a
low-life
Im
Haus
meines
Bruders,
J
Hus,
ich
bin
ein
Niemand
I
don't
even
know
where
I'm
stayin'
(Like
a
low-life)
Ich
weiß
nicht
einmal,
wo
ich
wohne
(Wie
ein
Niemand)
Got
ran
out
the
bando
by
Mali's
Wurde
von
Malis
aus
dem
Bando
gejagt
Got
PTSD,
so
it
comes
so
fast
Habe
PTBS,
also
kommt
es
so
schnell
The
cats
never
come
with
whisker
Die
Katzen
kommen
nie
mit
Schnurrhaaren
Burn
out
grass,
so
they
take
syringer
Verbrennen
Gras,
also
nehmen
sie
Spritzen
Mona
Lisa,
Mona
Lisa,
fuckin'
eager
to
take
a
picture
Mona
Lisa,
Mona
Lisa,
verdammt
begierig,
ein
Foto
zu
machen
Got
the
dope
pouch
stuck
in
my
memory
Habe
den
Dope-Beutel
in
meinem
Gedächtnis
stecken
Mash
at
bock
or
it's
bare
syringer
(Fuck)
Brei
am
Bock
oder
es
sind
blanke
Spritzen
(Fuck)
How
could
they
direct
me
to
the
light?
Wie
konnten
sie
mich
zum
Licht
führen?
And
he
ain't
never
direct
me
with
a
Qibla
(Never
direct
me)
Und
er
hat
mich
nie
zu
einer
Qibla
geführt
(Nie
geführt)
Now
it's
twelve
just
doin'
up
flip
flap
Jetzt
ist
es
zwölf,
die
machen
nur
Flip
Flap
Next
day
up
in
the
trap
with
Kit
Kats
(Fuck)
Am
nächsten
Tag
in
der
Falle
mit
Kit
Kats
(Fuck)
No
bread
on
my
tracksuit
mismatch,
fuck
it
Kein
Geld
auf
meinem
Trainingsanzug
passt
nicht
zusammen,
scheiß
drauf
I'm
wakin'
up
to
fix
that
(Fuck
them)
Ich
wache
auf,
um
das
zu
beheben
(Scheiß
auf
sie)
I
know
the
reload
mean
so
much
Ich
weiß,
das
Nachladen
bedeutet
so
viel
But,
you
know
I
gave
that
bread
to
the
stickman
(Brap,
brap)
Aber,
du
weißt,
ich
gab
das
Geld
dem
Stickman
(Brap,
brap)
I
know
the
reload
really
a
big
man,
flip
that
Ich
weiß,
der
Reload
ist
wirklich
ein
großer
Mann,
dreh
das
um
Trap
that
shit
in
the
clip
band
(Brap,
brap)
Fang
das
Ding
in
der
Clip-Band
(Brap,
brap)
Now
it's
twelve
just
doin'
up
flip
flap
Jetzt
ist
es
zwölf,
die
machen
nur
Flip
Flap
Next
day
up
in
the
trap
with
Kit
Kats
(Fuck)
Am
nächsten
Tag
in
der
Falle
mit
Kit
Kats
(Fuck)
No
bread
on
my
tracksuit
mismatch,
fuck
it
Kein
Geld
auf
meinem
Trainingsanzug,
passt
nicht,
scheiß
drauf
I'm
wakin'
up
to
fix
that
(Fuck
them)
Ich
wache
auf,
um
das
zu
beheben
(Scheiß
auf
sie)
I
know
the
reload
mean
so
much
Ich
weiß,
das
Nachladen
bedeutet
so
viel
But,
you
know
I
gave
that
bread
to
the
stickman
(Done
that)
Aber,
du
weißt,
ich
habe
das
Geld
dem
Stickman
gegeben
(Hab
das
gemacht)
I
know
the
reload
really
a
big
man,
flip
that
Ich
weiß,
das
Nachladen
ist
wirklich
ein
großer
Mann,
dreh
das
um
Trap
that
shit
in
the
clip
band
(Brap,
brap,
brap,
brap,
brap,
brap)
Fang
das
Ding
in
der
Clip-Band
(Brap,
brap,
brap,
brap,
brap,
brap)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcos Palacios, Ernest Clark, Sean Anderson, Alexander Izquierdo, Anthony Khan
Attention! Feel free to leave feedback.