Lyrics and translation Tego Calderon feat. Kany Garcia - Y Quién Diría
Y
quien
diría
que
tu
podrías
llegar,
a
destrozarme...
И
кто
бы
мог
подумать,
что
ты
сможешь
меня
разорвать...
Y
quien
creería
que
lo
sabían
ya,
sangre
de
mi
sangre.
И
кто
бы
мог
подумать,
что
они
уже
знают,
кровь
моей
крови.
Se
que
pagarán
por
esta
herida,
Я
знаю,
что
они
заплатят
за
эту
рану.,
Hoy
yo
me
convertiré
en
su
pesadilla.
Сегодня
я
стану
его
кошмаром.
Esta
mañana
recibí
llamada
de
una
fan,
Сегодня
утром
мне
позвонила
фанатка.,
Por
eso
mantengo
el
mismo
celular.
Вот
почему
я
держу
тот
же
телефон.
El
punto
es
que
en
mi
disco
primero
dije:
Дело
в
том,
что
на
моем
диске
я
впервые
сказал:
Si
te
abusan
comunícate
con
Tego.
Если
вас
оскорбляют,
свяжитесь
с
Тего.
Me
dijo
le
contó
a
su
madre
nunca
le
hizo
caso...
Он
сказал
мне,
что
он
сказал
своей
матери
никогда
не
слушал
его...
Tiene
16
la
cosa
empezó
a
los
4.
Ему
16.
все
началось
в
4.
Trabajadores
sociales
visitaron
su
hogar...
Социальные
работники
посетили
его
дом...
To′
estaba
bien,
na'
fuera
de
lo
normal...
То
'было
хорошо,
на'
не
в
порядке...
Como
su
vida
fue
un
infierno,
Как
его
жизнь
была
адом,,
Era
su
deber
proteger
sus
hermanos
pequeños.
Его
долгом
было
защищать
своих
младших
братьев.
Abuso
sexual
con
auspicio
maternal...
Сексуальное
насилие
с
материнской
опекой...
El
intinto
criminal
tuve
que
controlar...
Преступный
интинто
мне
пришлось
контролировать...
Logré
mi
compostura
hablandole
mentira
pura...
Я
достиг
самообладания,
говоря
с
ним
чистую
ложь...
Perdonala
mija,
mai′
es
solo
una...
Прости
ее,
Мия,
май-только
одна...
Baboseria
que
ni
yo
mismo
creía...
Слюни,
в
которые
я
сам
не
верил...
Esta
es
la
versión
radio
con
Kany
Garcia.
Это
радио
версия
с
Кани
Гарсия.
Pa'
mi
la
muerte
es
la
única
justicia...
Па
' Ми
смерть-единственная
справедливость...
Pa'
que
a
un
menor
de
su
inocencia
despojar.
Па
' что
несовершеннолетний
лишить
его
невиновности.
Y
quien
diría
que
tu
podrías
llegar,
a
destrozarme...
И
кто
бы
мог
подумать,
что
ты
сможешь
меня
разорвать...
Y
quien
creería
que
lo
sabían
ya,
sangre
de
mi
sangre.
И
кто
бы
мог
подумать,
что
они
уже
знают,
кровь
моей
крови.
Se
que
pagarán
por
esta
herida,
Я
знаю,
что
они
заплатят
за
эту
рану.,
Hoy
yo
me
convertiré
en
su
pesadilla.
Сегодня
я
стану
его
кошмаром.
Ella
veía
la
violencia
como
alternativa
y
yo
acá
analizando...
Она
рассматривала
насилие
как
альтернативу,
а
я
здесь
анализирую...
Su
negativa
en
positiva.
Ваш
отказ
в
положительном.
Honestamente
sin
sentirlo
tuve
que
fingirlo.
Честно
говоря,
не
чувствуя
этого,
мне
пришлось
притвориться.
Hice
algo
pal′
prójimo,
no
pa′
mi
mismo.
Я
сделал
что-то
приятное,
а
не
па.
Que
to'
nuestros
problemas
juntos
se
quedan
chiquitos...
Что
to
' наши
проблемы
вместе
остаются
маленькими...
Al
lao′
de
lo
que
viven
muchos
chamaquitos.
К
тому,
что
живут
многие
шамакиты.
Invierten
millones
en
anuncios
publicitarios...
Они
вкладывают
миллионы
в
рекламу...
No
legislan
pa'
los
niños,
pal
de
adultos
confinarios.
Они
не
законодательно
pa
' дети,
pal
ограниченных
взрослых.
Hasta
cuando?
Vamo′
hacer
algo
До
каких
пор?
Vamo
' сделать
что-то
El
mundo
no
esta
empeorando,
estan
imitando...
lo
que
ven.
Мир
не
ухудшается,
они
имитируют
то,
что
видят.
Culpable
to'
el
mundo
eh′...
Виновен
в
'мире
да'...
Hasta
la
iglesia
ha
permitido
abusos
contra
la
niñez.
Даже
церковь
допускала
злоупотребления
в
отношении
детей.
Vamo'
hablar
las
cosas
tal
cual
son
de
una
vez...
Vamo
' говорить
вещи,
как
они
есть
сразу...
Sin
paños
tibios
tocaste
un
nene,
bye
bye
my
friend.
Без
теплых
тряпок
ты
прикоснулся
к
ребенку,
пока,
пока,
мой
друг.
Perdón
de
que?
Ningún
jurado,
ningún
juez
tiene
ese
poder...
Простите
за
что?
Ни
один
присяжный,
ни
один
судья
не
обладает
такой
властью...
El
todo
poderoso
solo
el.
Всемогущий
только
он.
Pa'
mi
la
muerte
es
la
única
justicia...
Па
' Ми
смерть-единственная
справедливость...
Pa′
que
a
un
menor
de
au
inocencia
despojar...
Па
' что
несовершеннолетний
АУ
невинность
лишить...
Fuego
que
contengo,
arde
por
mis
venas...
Огонь,
который
я
сдерживаю,
горит
в
моих
венах...
Será
tan
dificil,
el
borrar
aquellas
huellas...
Это
будет
так
сложно,
стереть
эти
отпечатки...
Vivo
en
la
agonia
de
cerrar
la
puerta,
Я
живу
в
агонии,
закрывая
дверь,,
Sin
saber
si
en
madrugada
alguien
me
despierta.
Я
не
знаю,
будит
ли
меня
кто-нибудь
рано
утром.
Y
quien
diría
que
tu
podrías
llegar,
a
destrozarme...
И
кто
бы
мог
подумать,
что
ты
сможешь
меня
разорвать...
Y
quien
creería
que
lo
sabían
ya,
sangre
de
mi
sangre.
И
кто
бы
мог
подумать,
что
они
уже
знают,
кровь
моей
крови.
Se
que
pagarán
por
esta
herida,
Я
знаю,
что
они
заплатят
за
эту
рану.,
Hoy
yo
me
convertiré
en
su
pesadilla.
Сегодня
я
стану
его
кошмаром.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Frederick Irizarry Suau, Tomas Rodriguez, Tego Calderon, Dejesus Encarnita Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.